1 Samuel 15:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E, virando-se Samuel para se ir, Saul pegou-lhe pela orla da capa, a qual se rasgou.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando Samuel se virou para partir, Saul agarrou a borda do manto, e este se rasgou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Samuel virou as costas para se retirar, mas Saul agarrou-o pela ponta do manto, o qual se rasgou.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando Samuel se virou para sair, Saul agarrou-o pela barra da capa, e esta se rasgou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Virando-se Samuel para se ir, Saul o segurou pela orla do manto, e este se rasgou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, virando-se Samuel para se ir, ele lhe pegou pela borda da capa e a rasgou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E virando-se Samuel para se ir, ele lhe pegou pela orla da capa, e a rasgou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Samuel voltou-se para se ir embora, mas Saul agarrou-o pela borda do manto, que se rasgou.
Portuguese Bible Old Orthography
E, virando-se Samuel para se ir, ele lhe pegou pela borda da capa e a rasgou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando Samuel se virou para ir embora, Saul o segurou pela borda do manto, e este se rasgou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando Samuel se virou para ir embora, Saul agarrou o manto de Samuel, e com isso rasgou-o.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Samuel virou-se para sair. Mas Saul o segurou pela barra da capa, e ela se rasgou.
Portuguese NVI
Quando Samuel se virou para sair, Saul agarrou-se à barra do manto dele, e o manto se rasgou.
Portuguese NVI 2023
Quando Samuel se virou para sair, Saul agarrou‑se à barra do manto dele, o qual se rasgou.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando Samuel se virou para ir embora, Saul tentou detê-lo segurando a barra de seu manto, que se rasgou.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando Samuel se ia a retirar, Saul agarrou-o pela aba da capa para o fazer voltar, rasgando-lhe um pedaço.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ao voltar Samuel as costas para se ir, Saul pegou-lhe pela orla da capa, a qual se rasgou.