1 Samuel 15:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse Samuel: Trazei-me aqui a Agague, rei dos amalequitas. E Agague veio a ele animosamente; e disse: Certamente já passou a amargura da morte.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Depois Samuel disse: — Tragam-me Agague, o rei dos amalequitas. Trouxeram-no aprisionado, mas muito tranquilo, pois estava certo que Samuel não o mataria.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Disse, então, Samuel: «Trazei-me Agag, rei dos amalecitas.» Agag aproximou-se acorrentado, pensando: «Já passou o perigo de morte!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Samuel disse: Traze-me aqui Agague, rei dos amalequitas. E, confiante, Agague foi até ele e disse: Certamente já passou a amargura da morte.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse Samuel: Traze-me aqui Agague, rei dos amalequitas. Agague veio a ele, confiante; e disse: Certamente, já se foi a amargura da morte.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse Samuel: Trazei-me aqui Agague, rei dos amalequitas. E Agague veio a ele animosamente; e disse Agague: Na verdade, já passou a amargura da morte.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse Samuel: Trazei-me aqui a Agague, rei dos amalequitas. E Agague veio a ele animosamente; e disse Agague: Na verdade já passou a amargura da morte.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Imediatamente Samuel ordenou: «Tragam-me Agag, rei de Amalec.» Agag apresentou-se tranquilo diante de Samuel, pensando que o perigo de morte já tinha passado.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse Samuel: Trazei-me aqui Agague, rei dos amalequitas. E Agague veio a ele animosamente; e disse Agague: Na verdade, já passou a amargura da morte.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Samuel disse: — Tragam aqui Agague, rei dos amalequitas. Agague veio a ele, confiante, e disse: — Certamente já passou a amargura da morte.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Samuel disse: “Traga-me Agague, rei dos amalequitas”. Agague chegou confiante, pois pensava consigo mesmo: “Por certo já passou a amargura da morte!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
E Samuel ordenou: — Tragam aqui o rei Agague. Tremendo de medo, Agague foi até o lugar onde Saul estava e disse: — Como é amargo morrer!
Portuguese NVI
Então Samuel disse: "Traga-me Agague, o rei dos amalequitas". Agague veio confiante, pensando: "Com certeza já passou a amargura da morte".
Portuguese NVI 2023
Samuel disse: ― Traga‑me Agague, o rei dos amalequitas. Agague veio acorrentado, pensando: “Com certeza, já passou a amargura da morte”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Samuel disse: “Traga-me Agague, rei dos amalequitas”. Agague veio cheio de esperança, pois pensou: “Com certeza a ira deles já passou, e eu fui poupado!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Depois Samuel ordenou: “Tragam-me aqui o rei Agague.” Este chegou-se, todo confiante, pensando consigo mesmo: “Com certeza que o pior já passou. Eles vão seguramente poupar-me a vida!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Samuel: Trazei-me aqui Agague, rei dos amalequitas. Agague veio a ele, tremendo, e disse: Na verdade, se passou a amargura da morte.