1 Samuel 17:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse mais o filisteu: Desafio hoje as fileiras de Israel; dai-me um homem, para que nós dois pelejemos.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Golias também disse: — Hoje eu desafio o exército de Israel. Enviem um dos seus soldados para lutar comigo!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E acrescentou: «Lanço hoje este desafio ao exército de Israel: dai-me um homem para lutarmos juntos.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o filisteu disse mais: Desafio hoje as tropas de Israel; mandai-me um homem para que nós dois lutemos.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse mais o filisteu: Hoje, afronto as tropas de Israel. Dai-me um homem, para que ambos pelejemos.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Disse mais o filisteu: Hoje, desafio as companhias de Israel, dizendo: Dai-me um homem, para que ambos pelejemos.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Disse mais o filisteu: Hoje desafio as companhias de Israel, dizendo: Dai-me um homem, para que ambos pelejemos.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Hoje mesmo desafio o exército israelita: escolham um homem para lutar comigo.»
Portuguese Bible Old Orthography
Disse mais o filisteu: Hoje, desafio as companhias de Israel, dizendo: Dai-me um homem, para que ambos pelejemos.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E o filisteu continuou: — Hoje eu desafio as tropas de Israel. Deem-me um homem, para que lute comigo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Eu desafio hoje os exércitos de Israel! Mandem um homem que venha lutar comigo!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eu desafio agora o exército israelita. Mandem alguém para lutar comigo!
Portuguese NVI
E acrescentou: "Eu desafio hoje as tropas de Israel! Mandem-me um homem para lutar sozinho comigo".
Portuguese NVI 2023
O filisteu acrescentou: ― Eu desafio hoje as tropas de Israel! Mandem‑me um homem para lutar sozinho comigo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Desafio hoje os exércitos de Israel. Mandem um homem para lutar comigo!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Desafio os exércitos de Israel! Mandem vir um homem que combata comigo!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Acrescentou o filisteu: Eu desafio, hoje, as tropas de Israel. Dai-me um homem, para que pelejemos a sós.