1 Samuel 17:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Davi, deixando na mão do guarda da bagagem a carga que trouxera, correu às fileiras; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi entregou a comida ao encarregado das provisões e correu aonde estavam os soldados para saber sobre seus irmãos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David entregou a sua carga ao guarda das bagagens e correu às fileiras, para se informar dos seus irmãos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Davi entregou o que havia trazido ao guarda dos suprimentos e correu para onde estavam as tropas; chegando ali, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Davi, deixando o que trouxera aos cuidados do guarda da bagagem, correu à batalha; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Davi deixou a carga que trouxera na mão do guarda da bagagem e correu à batalha; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Davi deixou a carga que trouxera na mão do guarda da bagagem, e correu à batalha; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David deixou as provisões ao cuidado de um oficial e correu para a frente de batalha, a fim de perguntar aos seus irmãos como é que eles estavam.
Portuguese Bible Old Orthography
E Davi deixou a carga que trouxera na mão do guarda da bagagem e correu à batalha; e, chegando, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi deixou o que havia trazido aos cuidados do guarda da bagagem e correu para a batalha. Quando chegou lá, perguntou a seus irmãos se estavam bem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Davi deixou o que ele trazia aos cuidados do guarda da bagagem e correu para saber como estavam os seus irmãos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi deixou as coisas com o oficial encarregado da bagagem e correu para a frente de batalha. Chegou perto dos seus irmãos e perguntou se estavam bem.
Portuguese NVI
Davi deixou o que havia trazido com o responsável pelos suprimentos, correu para a linha de batalha para saber como estavam seus irmãos.
Portuguese NVI 2023
Davi deixou o que havia trazido com o responsável pelos suprimentos e correu para a linha de batalha para saber como estavam os seus irmãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Davi deixou suas coisas com o responsável pelos suprimentos e correu até a frente de batalha para saudar seus irmãos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
David entregou o seu fardo ao bagageiro e correu para as fileiras à procura dos irmãos.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Davi deixou a sua carga entregue ao cuidado dum guarda da bagagem, correu ao exército e foi indagar de seus irmãos como passavam.