1 Samuel 17:36 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
O teu servo matava tanto ao leão como ao urso; e este incircunciso filisteu será como um deles, porquanto afrontou os exércitos do Deus vivo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Assim matei um leão e um urso. E assim matarei aquele filisteu pagão! Morrerá por haver ridicularizado o exército do Deus vivo.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Assim como o teu servo matou o leão e o urso, assim fará também a este filisteu incircunciso, que insultou o exército do Deus vivo.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O teu servo matava tanto o leão como o urso! Esse filisteu incircunciso será como um deles! Ele afrontou os exércitos do Deus vivo!
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O teu servo matou tanto o leão como o urso; este incircunciso filisteu será como um deles, porquanto afrontou os exércitos do Deus vivo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Assim, feria o teu servo o leão como o urso; assim será este incircunciso filisteu como um deles; porquanto afrontou os exércitos do Deus vivo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Assim feria o teu servo o leão, como o urso; assim será este incircunciso filisteu como um deles; porquanto afrontou os exércitos do Deus vivo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Assim como matei leões e ursos também irei matar este filisteu pagão, porque desafiou o exército do Deus vivo.
Portuguese Bible Old Orthography
Assim, feria o teu servo o leão como o urso; assim será este incircunciso filisteu como um deles; porquanto afrontou os exércitos do Deus vivo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Este seu servo matou tanto o leão como o urso. Este filisteu incircunciso será como um deles, porque afrontou os exércitos do Deus vivo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
O seu servo já fez isto com leões e com ursos, e farei a mesma coisa com esse filisteu que não crê em Deus, pois ele desafiou os exércitos do Deus vivo!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tenho matado leões e ursos e vou fazer o mesmo com esse filisteu pagão, que desafiou o exército do Deus vivo.
Portuguese NVI
Teu servo é capaz de matar tanto um leão quanto um urso; esse filisteu incircunciso será como um deles, pois desafiou os exércitos do Deus vivo.
Portuguese NVI 2023
O teu servo pôde matar um leão e um urso; esse filisteu incircunciso será como um deles, pois desafiou os exércitos do Deus vivo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Fiz isso com o leão e o urso, e farei o mesmo com esse filisteu incircunciso, pois ele desafiou os exércitos do Deus vivo!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Fiz isto tanto com ursos como com leões; certamente que poderei fazer o mesmo em relação a esse incircunciso filisteu que teve a ousadia de desafiar os exércitos do Deus vivo!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Leão e urso matou o teu servo, e a esse filisteu incircuncidado fará como a um deles, visto que tem desafiado os exércitos do Deus vivo.