1 Samuel 17:42 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando o filisteu olhou e viu a Davi, desprezou-o, porquanto era mancebo, ruivo, e de gentil aspecto.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
olhando-o com desprezo porque Davi era só um menino, saudável e de boa aparência.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
mediu-o com os olhos e, vendo que era jovem, louro e de aspecto delicado, desprezou-o.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando olhou e viu Davi, jovem, ruivo e de boa aparência, o filisteu o desprezou.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Olhando o filisteu e vendo a Davi, o desprezou, porquanto era moço ruivo e de boa aparência.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, olhando o filisteu e vendo a Davi, o desprezou, porquanto era jovem ruivo e de gentil aspecto.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, olhando o filisteu, e vendo a Davi, o desprezou, porquanto era moço, ruivo, e de gentil aspecto.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
quando reparou bem nele. Não o tomou a sério, porque viu que ainda era muito jovem, sendo bem parecido e de belo aspeto.
Portuguese Bible Old Orthography
E, olhando o filisteu e vendo a Davi, o desprezou, porquanto era jovem ruivo e de gentil aspecto.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O filisteu olhou e, vendo Davi, o desprezou, porque era apenas um moço ruivo e de boa aparência.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Golias caçoava de Davi e o desprezava, por ele ser ainda muito jovem, ruivo e de boa aparência!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Golias olhou bem para ele e começou a caçoar porque Davi não passava de um rapaz bonito e de boa aparência.
Portuguese NVI
Olhou para Davi com desprezo, viu que era só um rapaz, ruivo e de boa aparência, e fez pouco caso dele.
Portuguese NVI 2023
Ele olhou para Davi com desprezo, pois viu que era só um rapaz, ruivo e de boa aparência.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
rindo com desprezo do belo jovem ruivo.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
olhando com desprezo aquele rapaz de rosto corado e de aspeto gentil.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando o filisteu olhou e viu a Davi, desprezou-o, porquanto era mancebo ruivo e de gentil aspecto.