1 Samuel 18:22 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Saul, pois, deu ordem aos seus servos: Falai em segredo a Davi, dizendo: Eis que o rei se agrada de ti, e todos os seus servos te querem bem; agora, pois, consente em ser genro do rei.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Saul ordenou aos seus oficiais que falassem com Davi em particular e lhe dissessem: — Olhe, o rei o aprecia e seus oficiais também. Você deverá se casar com sua filha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E ordenou aos seus servos: «Dizei em segredo a David: Vê, o rei estima-te, e todos os seus servidores também.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Saul deu ordem aos seus servos: Falai em segredo a Davi: O rei está contente contigo, e todos os seus servos te querem bem; agora, consente em ser genro do rei.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ordenou Saul aos seus servos: Falai confidencialmente a Davi, dizendo: Eis que o rei tem afeição por ti, e todos os seus servos te amam; consente, pois, em ser genro do rei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Saul deu ordem aos seus servos: Falai em segredo a Davi, dizendo: Eis que o rei te está mui afeiçoado, e todos os seus servos te amam; agora, pois, consente em ser genro do rei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Saul deu ordem aos seus servos: Falai em segredo a Davi, dizendo: Eis que o rei te está mui afeiçoado, e todos os seus servos te amam; agora, pois, consente em ser genro do rei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saul deu ordens aos seus servidores para falarem em particular com David, a fim de o convencerem a casar com a sua filha. E para lhe dizerem que tanto Saul como todos os seus servidores tinham muita estima por ele.
Portuguese Bible Old Orthography
E Saul deu ordem aos seus servos: Falai em segredo a Davi, dizendo: Eis que o rei te está mui afeiçoado, e todos os seus servos te amam; agora, pois, consente em ser genro do rei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Saul ordenou que os seus servos falassem confidencialmente com Davi, dizendo: — O rei tem afeição por você, e todos os servos dele amam você. Sendo assim, concorde em ser genro do rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Saul deu instruções a seus oficiais, para dizerem a Davi, em tom muito confidencial: “O rei gosta muito de você, e todos os oficiais o amam. Aceite a proposta do rei e torne-se agora o seu genro”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele mandou que os seus oficiais conversassem em particular com Davi e dissessem a ele: — O rei e todos os oficiais gostam de você. Esta é uma boa ocasião para você casar com a filha dele.
Portuguese NVI
Então Saul ordenou aos seus conselheiros que falassem em particular com Davi, dizendo: "O rei está satisfeito com você, e todos os seus conselheiros o estimam. Torne-se, agora, seu genro".
Portuguese NVI 2023
Então, Saul ordenou aos seus servos que falassem em particular com Davi, dizendo: “O rei está satisfeito com você, e todos os seus servos o estimam. Torne‑se, agora, genro dele”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então Saul instruiu seus servos a dizerem a Davi, em particular: “O rei gosta muito de você, e nós também. Por que não aceita a oferta do rei e se torna genro dele?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Saul deu instruções aos seus homens para que dissessem a David, confidencialmente, que o rei, no fundo, gostava mesmo muito dele; que todos, aliás, gostavam dele e achavam que deveria aceitar a proposta do rei de se tornar seu genro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ordenou Saul aos seus servos: Falai em segredo a Davi: Eis que tu estás no agrado do rei, e todos os seus servos te amam; agora, consente em ser genro do rei.