1 Samuel 18:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Tendo os servos de Saul anunciado estas palavras a Davi, pareceu bem aos seus olhos tornar-se genro do rei. Ora, ainda os dias não se haviam cumprido,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os oficiais falaram de novo com Davi, que ficou contente com esta oportunidade de ser genro do rei, e logo se pôs em ação.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os servos transmitiram a David esta mensagem. E esta pareceu a David uma exigência razoável para tornar-se genro do rei. Antes que expirasse o prazo fixado,
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando os servos de Saul disseram isso a Davi, agradou-lhe a ideia de tornar-se genro do rei. E, antes de vencer o prazo,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tendo os servos de Saul referido estas palavras a Davi, agradou-se este de que viesse a ser genro do rei. Antes de vencido o prazo,
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E anunciaram os seus servos essas palavras a Davi, e esse negócio pareceu bem aos olhos de Davi, de que fosse genro do rei; porém ainda os dias se não haviam cumprido.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E anunciaram os seus servos estas palavras a Davi, e este negócio pareceu bem aos olhos de Davi, de que fosse genro do rei; porém ainda os dias não se haviam cumprido.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Os servidores de Saul comunicaram estas notícias a David, que achou boa proposta para se tornar genro do rei. E assim, antes de o prazo terminar,
Portuguese Bible Old Orthography
E anunciaram os seus servos essas palavras a Davi, e esse negócio pareceu bem aos olhos de Davi, de que fosse genro do rei; porém ainda os dias se não haviam cumprido.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando os servos de Saul relataram estas palavras a Davi, este gostou da ideia de vir a ser genro do rei. Antes de vencido o prazo,
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando recebeu o recado, Davi ficou contente por aceitar a oferta de se casar com a filha do rei. Assim, antes que terminasse o prazo,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Os oficiais contaram a Davi o que Saul tinha dito, e ele ficou entusiasmado com a ideia de ser genro do rei. Antes do dia marcado para o casamento,
Portuguese NVI
Quando os conselheiros falaram novamente com Davi, ele gostou da idéia de tornar-se genro do rei. Por isso, antes de terminar o prazo estipulado,
Portuguese NVI 2023
Quando os servos falaram novamente com Davi, ele gostou da ideia de tornar‑se genro do rei. Por isso, antes de terminar o prazo estipulado,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando os servos de Saul trouxeram essa notícia a Davi, ele aceitou a oferta de bom grado. Antes do prazo estipulado,
Portuguese OL 2017 (O Livro)
David ficou muito contente com essa proposta. Assim, muito antes que o prazo fixado tivesse acabado,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo os servos de Saul referido essas palavras a Davi, agradou-lhe tornar-se genro do rei. Antes de se terem expirado os dias,