1 Samuel 18:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E as mulheres, dançando, cantavam umas para as outras, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém Davi os seus dez milhares.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e exclamavam: “Saul matou 1.000, mas Davi matou 10.000!”
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E, à medida que dançavam, cantavam em coro: «Saul matou mil, mas David matou dez mil.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E as mulheres, dançando, cantavam umas para as outras: Saul feriu milhares, mas Davi, dez milhares.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
As mulheres se alegravam e, cantando alternadamente, diziam: Saul feriu os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E as mulheres, tangendo, respondiam umas às outras e diziam: Saul feriu os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E as mulheres dançando e cantando se respondiam umas às outras, dizendo: Saul feriu os seus milhares, porém, Davi os seus dez milhares.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dançavam e cantavam desta maneira: «Saul matou mil homens, mas David matou dez mil.»
Portuguese Bible Old Orthography
E as mulheres, tangendo, respondiam umas às outras e diziam: Saul feriu os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
As mulheres se alegravam e, cantando alternadamente, diziam: “Saul matou os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
As mulheres, dançando, cantavam alternadamente: “Saul matou milhares, e Davi matou dezenas de milhares!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Alegravam-se e cantavam assim: “Saul matou mil; Davi matou dez mil!”
Portuguese NVI
Enquanto dançavam, as mulheres cantavam: "Saul matou milhares, e Davi, dezenas de milhares".
Portuguese NVI 2023
As mulheres dançavam e cantavam: “Saul matou milhares; Davi, dezenas de milhares”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Esta era a canção: “Saul matou milhares, e Davi, dezenas de milhares!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No entanto, nos seus cantares diziam: “Saul matou os seus milhares e David os seus dez milhares!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
As mulheres, tangendo, respondiam umas as outras: Saul matou os seus milhares, E Davi, as suas dezenas de milhares.