1 Samuel 19:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Foi, pois, para Naiote, em Ramá; e o Espírito de Deus veio também sobre ele, e ele ia caminhando e profetizando, até chegar a Naiote, em Ramá.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então Saul saiu para procurá-los perto de Ramá. O Espírito de Deus veio sobre Saul e ele também começou a profetizar. Profetizou durante todo o caminho até chegar aos acampamentos de Ramá.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas, no caminho para Naiot, apoderou-se também dele o espírito de Deus, e foi cantando e profetizando pelo caminho, até chegar a Naiot.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele foi para Naiote, em Ramá; e o Espírito de Deus veio também sobre ele, e ele ia caminhando e tendo manifestações proféticas, até chegar a Naiote, em Ramá.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, foi para a casa dos profetas, em Ramá; e o mesmo Espírito de Deus veio sobre ele, que, caminhando, profetizava até chegar à casa dos profetas, em Ramá.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, foi para Naiote, em Ramá; e o mesmo Espírito de Deus veio sobre ele, e ia profetizando, até chegar a Naiote, em Ramá.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então foi para Naiote, em Ramá; e o mesmo Espírito de Deus veio sobre ele, e ia profetizando, até chegar a Naiote, em Ramá.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saul partiu então para Naiot e o Espírito de Deus também se apoderou dele, e entrou em estado de exaltação profética E nesse estado percorreu o caminho até chegar a Naiot de Ramá.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, foi para Naiote, em Ramá; e o mesmo Espírito de Deus veio sobre ele, e ia profetizando, até chegar a Naiote, em Ramá.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Saul foi para a casa dos profetas, em Ramá. E o mesmo Espírito de Deus veio sobre ele, que, caminhando, profetizava até chegar à casa dos profetas, em Ramá.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém no caminho para Naiote, o Espírito do Senhor veio sobre Saul, e ele também começou a profetizar, até chegar em Naiote de Ramá.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Enquanto Saul estava indo para lá, o Espírito de Deus o dominou também, e ele foi profetizando por todo o caminho, até chegar à casa dos profetas.
Portuguese NVI
Então Saul foi para lá. Entretanto, o Espírito de Deus apoderou-se dele; e ele foi pelo caminho em transe profético, até chegar a Naiote.
Portuguese NVI 2023
Então, Saul foi até lá. Entretanto, o Espírito de Deus apoderou‑se dele, e ele foi andando pelo caminho e profetizando até chegar a Naiote.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas, no caminho para Naiote, em Ramá, o Espírito de Deus veio até mesmo sobre Saul, e ele também profetizou até chegar a Naiote.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao dirigir-se para lá, também o Espírito de Deus veio sobre ele e profetizou, à semelhança dos outros!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Partiu para Naiote, em Ramá. Veio também sobre ele o Espírito de Deus e ia caminhando e profetizando, até que lá chegou.