1 Samuel 2:34 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E te será por sinal o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e a Finéias; ambos morrerão no mesmo dia.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Isto será o sinal de que vou fazer isso: os seus dois filhos, Hofni e Fineias, morrerão no mesmo dia.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O que vai acontecer aos teus filhos Ofni e Fineias será para ti um sinal; ambos morrerão no mesmo dia.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O que acontecer com teus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para ti: ambos morrerão no mesmo dia.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ser-te-á por sinal o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e Finéias: ambos morrerão no mesmo dia.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E isto te será por sinal, a saber, o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e a Fineias: que ambos morrerão no mesmo dia.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E isto te será por sinal, a saber: o que acontecerá a teus dois filhos, a Hofni e a Finéias; ambos morrerão no mesmo dia.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Este é o sinal de que tudo quanto acabo de te dizer é verdade: os teus dois filhos Ofni e Fineias hão de morrer no mesmo dia.
Portuguese Bible Old Orthography
E isto te será por sinal, a saber, o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e a Finéias: que ambos morrerão no mesmo dia.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E o que vier a acontecer com os seus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para você: ambos morrerão no mesmo dia.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“E para provar que aquilo que eu disse vai acontecer, farei com que seus dois filhos, Hofni e Fineias, morram no mesmo dia!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Hofni e Fineias, os seus dois filhos, morrerão no mesmo dia, e isso será uma prova para você de que o que eu disse é verdade.
Portuguese NVI
E o que acontecer a seus dois filhos, Hofni e Finéias, será um sinal para você: os dois morrerão no mesmo dia.
Portuguese NVI 2023
“O que acontecer aos seus dois filhos, Hofni e Fineias, será um sinal para você: os dois morrerão no mesmo dia.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
E, para provar que minhas palavras se cumprirão, farei que seus dois filhos, Hofni e Fineias, morram no mesmo dia!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E para te provar que é verdade aquilo que te foi dito, e que há de acontecer, farei com que os teus dois filhos, Hofni e Fineias, morram no mesmo dia!
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Será para ti por sinal o que sobrevirá a teus dois filhos, a Hofni e a Fineias: no mesmo dia morrerão ambos.