1 Samuel 20:37 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando o moço chegou ao lugar onde estava a flecha que Jônatas atirara, gritou-lhe este, dizendo: Não está porventura a flecha para lá de ti?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O criado correu ao lugar onde tinham caído as flechas, mas Jônatas gritou: — Estão mais para lá!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Quando chegou ao lugar da seta, Jónatas gritou-lhe: «Não está a flecha mais para além de ti?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando o rapaz chegou ao lugar onde estava a flecha que Jônatas havia atirado, este gritou: A flecha não está mais adiante?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Chegando o rapaz ao lugar da flecha que Jônatas havia atirado, gritou Jônatas atrás dele e disse: Não está a flecha mais para lá de ti?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, chegando o moço ao lugar da flecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço e disse: Não está, porventura, a flecha mais para lá de ti?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, chegando o moço ao lugar da flecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço, e disse: Não está porventura a flecha mais para lá de ti?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando o criado chegou ao lugar onde tinha caído a flecha, Jónatas gritou-lhe: «A flecha está mais à frente!»
Portuguese Bible Old Orthography
E, chegando o moço ao lugar da flecha que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas atrás do moço e disse: Não está, porventura, a flecha mais para lá de ti?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando o rapaz chegou ao lugar da flecha que Jônatas havia atirado, Jônatas gritou atrás dele: — A flecha não está mais para lá de você?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando o rapaz chegou ao lugar onde a flecha tinha caído, Jônatas gritou: “A flecha está adiante de você!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando o rapaz chegou ao lugar onde a flecha tinha caído, Jônatas gritou: — A flecha caiu mais para lá de você!
Portuguese NVI
Quando o menino chegou ao lugar onde a flecha havia caído, Jônatas gritou: "A flecha não está mais para lá?
Portuguese NVI 2023
Quando o menino chegou ao lugar onde a flecha havia caído, Jônatas gritou: ― A flecha não está mais para lá?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando o ajudante estava quase chegando ao lugar onde a flecha havia caído, Jônatas gritou: “A flecha está mais à frente!
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando o rapaz estava quase a chegar ao sítio gritou-lhe: “A seta está mais à frente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Tendo o rapaz chegado ao lugar onde estava a seta que Jônatas tinha atirado, gritou Jônatas ao rapaz e disse: Não está a seta mais para lá de ti?