1 Samuel 20:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E tornou a gritar ao moço: Apressa-te, anda, não te demores! E o servo de Jônatas apanhou as flechas, e as trouxe a seu senhor.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ande! Não fique aí parado, vá atrás delas! O criado recolheu as flechas e as trouxe para seu senhor
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E acrescentou: «Vamos, apressa-te, não te demores.» O servo apanhou as setas e voltou ao seu senhor.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele gritou novamente ao rapaz: Vem, corre, não te demores! O rapaz apanhou as flechas e as trouxe a seu senhor.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Tornou Jônatas a gritar: Apressa-te, não te demores. O rapaz de Jônatas apanhou as flechas e voltou ao seu senhor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E tornou Jônatas a gritar atrás do moço: Apressa-te, avia-te, não te demores. E o moço de Jônatas apanhou as flechas e veio a seu senhor.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E tornou Jônatas a gritar atrás do moço: Apressa-te, corre, não te demores. E o moço de Jônatas apanhou as flechas, e veio a seu senhor.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Depois voltou a gritar-lhe: «Vamos, depressa, não te demores!» O criado apanhou a flecha e trouxe-a a Jónatas,
Portuguese Bible Old Orthography
E tornou Jônatas a gritar atrás do moço: Apressa-te, avia-te, não te demores. E o moço de Jônatas apanhou as flechas e veio a seu senhor.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Jônatas gritou mais uma vez: — Vamos! Depressa! Não fique aí parado! O rapaz de Jônatas apanhou as flechas e voltou ao seu senhor.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depressa, corra, não pare!”. O rapaz, com toda a rapidez, ajuntou a flecha e voltou ao seu senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não fique aí parado! Ande logo! O rapaz pegou as flechas e voltou para perto do seu patrão,
Portuguese NVI
Vamos! Rápido! Não pare! " O menino apanhou a flecha e voltou
Portuguese NVI 2023
Vamos! Rápido! Não pare! O menino apanhou a flecha e voltou para o seu senhor,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Rápido! Não fique aí parado!”. Então o ajudante apanhou a flecha e correu de volta para seu senhor.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Apressa-te, não demores!” O moço apanhou as setas e veio entregá-las a Jónatas,
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Vai depressa, não te demores. O rapaz de Jônatas recolheu as setas e voltou ao seu amo.