1 Samuel 20:42 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz, porquanto nós temos jurado ambos em nome do Senhor, dizendo: O Senhor seja entre mim e ti, e entre a minha descendência e a tua descendência perpetuamente.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Jônatas disse a Davi: — Vá em paz. No nome do SENHOR, nós prometemos que seremos amigos e que o SENHOR será testemunha entre nós e nossa descendência para sempre.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Jónatas disse-lhe: «Vai em paz; e, quanto ao juramento que fizemos, que o Senhor esteja sempre como testemunha entre ti e mim, entre a tua posteridade e a minha!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Jônatas disse a Davi: Vai-te em paz, porque fizemos um juramento um ao outro em nome do Senhor, dizendo: O Senhor seja testemunha entre nós dois, e entre a minha descendência e a tua descendência para sempre.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz, porquanto juramos ambos em nome do SENHOR, dizendo: O SENHOR seja para sempre entre mim e ti e entre a minha descendência e a tua.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz, porque nós temos jurado ambos em nome do Senhor, dizendo: O Senhor seja perpetuamente entre mim e ti e entre minha semente e a tua semente.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz; o que nós temos jurado ambos em nome do SENHOR, dizendo: O SENHOR seja entre mim e ti, e entre a minha descendência e a tua descendência, seja perpetuamente.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Finalmente, Jónatas disse a David: «Vai em paz, porque o juramento que fizemos um ao outro foi em nome do Senhor; e o Senhor é nossa testemunha para sempre.»
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz, porque nós temos jurado ambos em nome do Senhor, dizendo: O Senhor seja perpetuamente entre mim e ti e entre minha semente e a tua semente.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Jônatas disse a Davi: — Vá em paz, porque ambos juramos em nome do Senhor, dizendo: “O Senhor seja para sempre testemunha entre mim e você e entre a minha descendência e a sua descendência.”
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Por fim, Jônatas disse a Davi: “Vá em paz, pois temos jurado um ao outro, em nome do Senhor, dizendo: ‘Seja o Senhor testemunha entre mim e você, entre minha descendência e sua descendência para sempre’ ”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aí Jônatas disse a Davi: — Deus esteja com você! O Senhor Deus fará com que você, e eu, e os seus descendentes, e os meus cumpramos sempre a promessa sagrada que nós fizemos um ao outro. Então Davi partiu, e Jônatas voltou para a cidade.
Portuguese NVI
E ele disse a Davi: "Vá em paz, pois temos jurado um ao outro, em nome do Senhor, dizendo: ‘O Senhor para sempre é testemunha entre nós e entre os nossos descendentes’ ".
Portuguese NVI 2023
Jônatas, então, disse a Davi: ― Vá em paz, pois juramos um ao outro, em nome do Senhor, quando dissemos: “O Senhor para sempre é testemunha entre nós e entre os nossos descendentes”. Então, Davi partiu, e Jônatas voltou à cidade.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Por fim, Jônatas disse a Davi: “Vá em paz, pois juramos lealdade um ao outro em nome do S enhor. Que o S enhor nos ajude a preservar para sempre o forte laço de amizade entre nós e entre nossos descendentes”. Então Davi partiu, e Jônatas voltou à cidade.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por fim, Jónatas disse-lhe: “Tem coragem, porque confiámos as nossas vidas e as vidas de nossos filhos nas mãos do Senhor para sempre.” Então separaram-se e Jónatas regressou à cidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Jônatas a Davi: Vai-te em paz, porquanto nós juramos ambos em nome de Jeová, dizendo: Jeová será para sempre entre mim e ti e entre a minha semente e a tua semente. Levantou-se Davi e retirou-se; e Jônatas entrou na cidade.