1 Samuel 21:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Respondeu Davi ao sacerdote Aimeleque: O rei me encomendou um negócio, e me disse: Ninguém saiba deste negócio pelo qual eu te enviei, e o qual te ordenei. Quanto aos mancebos, apontei-lhes tal e tal lugar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi respondeu: — Cumpro uma ordem do rei e ele me ordenou não comentar com ninguém sobre esta missão. Eu disse aos meus homens onde deveriam me encontrar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David retirou-se, pois, para Nob, onde se encontra a casa do sacerdote Aimélec. Este ficou muito surpreendido com a visita de David e perguntou-lhe: «Por que vens só?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Davi respondeu ao sacerdote Aimeleque: O rei me encarregou de uma missão, dizendo: Ninguém saiba desta missão da qual te encarreguei e te dei ordens. Quanto aos homens, combinei um certo lugar onde eles estarão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Respondeu Davi ao sacerdote Aimeleque: O rei deu-me uma ordem e me disse: Ninguém saiba por que te envio e de que te incumbo; quanto aos meus homens, combinei que me encontrassem em tal e tal lugar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse Davi ao sacerdote Aimeleque: O rei me encomendou um negócio e me disse: Ninguém saiba deste negócio pelo qual eu te enviei e o qual te ordenei; quanto aos jovens, apontei-lhes tal e tal lugar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse Davi ao sacerdote Aimeleque: O rei me encomendou um negócio, e me disse: Ninguém saiba deste negócio, pelo qual eu te enviei, e o qual te ordenei; quanto aos moços, apontei-lhes tal e tal lugar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David partiu, em seguida para Nob, para se encontrar com o sacerdote Aimelec. Este veio ao seu encontro, cheio de medo, e perguntou-lhe: «Por que é que vens só, sem ninguém a acompanhar-te?»
Portuguese Bible Old Orthography
E disse Davi ao sacerdote Aimeleque: O rei me encomendou um negócio e me disse: Ninguém saiba deste negócio pelo qual eu te enviei e o qual te ordenei; quanto aos jovens, apontei-lhes tal e tal lugar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi respondeu ao sacerdote Aimeleque: — O rei me deu uma ordem e me disse que ninguém deveria saber por que ele me enviou e qual é a tarefa de que me incumbiu. Quanto aos meus soldados, combinei que me encontrassem em tal e tal lugar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Davi respondeu: “O rei me mandou tratar de um assunto particular, e me disse: ‘Ninguém deve saber a respeito da sua missão e sobre as suas instruções’. E eu disse aos meus homens onde eles podem encontrar-me comigo mais tarde.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi respondeu: — Estou aqui a serviço do rei. Ele ordenou que eu não deixasse ninguém saber o que ele me mandou fazer. Por isso, mandei que os meus soldados fossem encontrar-se comigo em certo lugar.
Portuguese NVI
Respondeu Davi: "O rei me encarregou de uma certa missão e me disse: ‘Ninguém deve saber coisa alguma sobre sua missão e sobre as suas instruções’. E eu ordenei aos meus soldados que se encontrassem comigo num certo lugar.
Portuguese NVI 2023
Davi respondeu: ― O rei me encarregou de uma missão e me disse: “Ninguém deve saber coisa alguma sobre a sua missão e sobre as suas instruções”. Eu ordenei aos meus soldados que se encontrassem comigo em certo lugar.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“O rei me enviou para tratar de um assunto secreto”, respondeu Davi. “Pediu que eu não contasse a ninguém por que estou aqui. Eu disse a meus homens onde podem me encontrar depois.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“O rei enviou-me cá para um assunto confidencial”, mentiu David. “Disse-me que ninguém deveria saber que estou aqui. Os meus homens sabem onde me hão de encontrar mais tarde.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Respondeu Davi ao sacerdote Aimeleque: O rei encomendou-me um negócio e disse-me: Não saiba ninguém do negócio pelo qual eu te envio e daquilo que te ordenei; por isso, eu disse aos moços que me encontrassem em tal e tal lugar.