1 Samuel 21:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, pois, que tens à mão? Dá-me cinco pães, ou o que se achar.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O que tem pra comer? Dê-me cinco peças de pão ou o que tiver para comer.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David respondeu-lhe: «O rei confiou-me uma missão, ordenando-me: ‘Que ninguém saiba do assunto que te encomendei.’ Os meus homens estão em determinado lugar.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora, que tens à mão? Dá-me cinco pães, ou o que tiveres.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, que tens à mão? Dá-me cinco pães ou o que se achar.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, pois, que tens à mão? Dá-me cinco pães na minha mão ou o que se achar.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora, pois, que tens à mão? Dá-me cinco pães na minha mão, ou o que se achar.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David respondeu-lhe: «O rei confiou-me uma missão, com ordem de não revelar a ninguém o motivo por que me enviou. Por isso, despedi-me dos criados que vinham comigo.
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, pois, que tens à mão? Dá-me cinco pães na minha mão ou o que se achar.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Agora, o que você tem à mão? Dê-me cinco pães ou o que puder encontrar.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Agora, o que tem para comer? Dê-me cinco pães, ou alguma coisa mais que puder”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Agora diga: o que é que você tem para comer? Me dê uns cinco pães ou qualquer outra coisa que você tiver.
Portuguese NVI
Agora, então, o que você pode oferecer-me? Dê-me cinco pães ou algo que tiver".
Portuguese NVI 2023
Agora, o que você pode oferecer‑me? Dê‑me cinco pães ou algo que tiver.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Agora, o que tem para comer? Dê-me cinco pães, ou qualquer outra coisa que tiver.”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Para já, tens alguma coisa que se coma? Dá-me uns cinco pães ou outra coisa qualquer.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, que tens à mão? Ainda que não sejam senão cinco pães, dá-mos ou qualquer outra coisa que se achar.