1 Samuel 22:18 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então disse o rei a Doegue: Vira-te e arremete contra os sacerdotes. Virou-se, então, Doegue, o edomeu, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então o rei ordenou a Doegue que os matasse. Nesse dia Doegue, o edomita, matou oitenta e cinco sacerdotes.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, o rei ordenou a Doeg: «Investe tu contra os sacerdotes.» E Doeg, o edomita, aproximou-se e matou os sacerdotes. Matou, naquele dia, oitenta e cinco homens que vestiam a insígnia votiva de linho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então o rei disse a Doegue: Vira-te e mata os sacerdotes. Então, Doegue, o edomeu, virou-se, atacou os sacerdotes e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam o colete de linho.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disse o rei a Doegue: Volve-te e arremete contra os sacerdotes. Então, se virou Doegue, o edomita, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou, naquele dia, oitenta e cinco homens que vestiam estola sacerdotal de linho.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disse o rei a Doegue: Vira-te tu e arremete contra os sacerdotes. Então, se virou Doegue, o edomita, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou, naquele dia, oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disse o rei a Doegue: Vira-te, e arremete contra os sacerdotes. Então se virou Doegue, o edomeu, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então o rei deu ordens a Doeg, o edomeu: «Mata-os tu.» E Doeg matou-os a todos. Eram oitenta e cinco sacerdotes, que podiam usar a insígnia sagrada de linho.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disse o rei a Doegue: Vira-te tu e arremete contra os sacerdotes. Então, se virou Doegue, o edomita, e arremeteu contra os sacerdotes, e matou, naquele dia, oitenta e cinco homens que vestiam éfode de linho.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então o rei disse a Doegue: — Volte-se você e mate os sacerdotes. Então Doegue, o edomita, se voltou e investiu contra os sacerdotes. Naquele dia ele matou oitenta e cinco homens que vestiam estola sacerdotal de linho.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então o rei ordenou a Doegue: “Mate-os você”. E Doegue se atirou sobre eles, e os matou. Ao todo eram oitenta e cinco sacerdotes, todos eles usando o manto sacerdotal.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Saul disse a Doegue: — Mate-os você! E Doegue os matou. Nesse dia ele matou oitenta e cinco sacerdotes de Deus.
Portuguese NVI
Então o rei ordenou a Doegue: "Mate os sacerdotes", e ele os matou. E naquele dia, matou oitenta e cinco homens que vestiam túnica de linho.
Portuguese NVI 2023
Então, o rei ordenou a Doegue: ― Aproxime‑se e mate os sacerdotes. Então, ele os matou. Naquele dia, matou oitenta e cinco homens que vestiam colete sacerdotal de linho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então o rei disse a Doegue: “Mate-os você”. E, naquele dia, Doegue, o edomita, os atacou e, ao todo, matou 85 sacerdotes, ainda vestidos com suas túnicas sacerdotais de linho.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então Saul ordenou a Doegue: “Faz tu isso!” Doegue foi e matou-os; oitenta e cinco sacerdotes, no total, todos usando as vestimentas sacerdotais.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse o rei a Doegue: Vai tu e arremete contra os sacerdotes. Doegue, idumeu, voltou-se, arremeteu contra os sacerdotes e matou naquele dia oitenta e cinco homens que vestiam o éfode de linho.