1 Samuel 23:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, foi anunciado a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O povo disse a Davi: — Olhe, os filisteus estão atacando a cidade de Queila e saqueando os celeiros.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Avisaram David, dizendo: «Os filisteus estão a atacar Queila e a pilhar as eiras.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Disseram a Davi que os filisteus haviam atacado a cidade de Queila e pilhavam as eiras.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Foi dito a Davi: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E foi anunciado a Davi, dizendo: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E FOI anunciado a Davi, dizendo: Eis que os filisteus pelejam contra Queila, e saqueiam as eiras.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Certo dia foram contar a David que os filisteus tinham atacado a cidade de Queila e roubado o trigo das eiras.
Portuguese Bible Old Orthography
E foi anunciado a Davi, dizendo: Eis que os filisteus pelejam contra Queila e saqueiam as eiras.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então disseram a Davi: — Eis que os filisteus estão atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Um dia chegou a Davi a notícia de que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila, roubando os mantimentos guardados nas eiras para secar,
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi soube que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando o trigo que havia sido colhido há pouco.
Portuguese NVI
Quando disseram a Davi que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras,
Portuguese NVI 2023
Quando disseram a Davi que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e saqueando as eiras,
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Um dia, Davi recebeu a notícia de que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando cereais das eiras.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Um dia, chegou aos ouvidos de David que os filisteus estavam em Queila a saquear as eiras.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Foi dito a Davi: Eis que os filisteus estão pelejando contra Queila e saqueando as eiras.