1 Samuel 23:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo que consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu, e ferirei a esses filisteus? Respondeu o Senhor a Davi: Vai, fere aos filisteus e salva a Queila.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi consultou o SENHOR: — Devo ir lutar contra os filisteus? O SENHOR lhe respondeu: — Sim, vá e lute contra eles e liberte Queila.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David consultou o Senhor, «Poderei vencer os filisteus?» O Senhor respondeu: «Vai, pois tu derrotarás os filisteus e libertarás Queila.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Davi consultou o Senhor e perguntou: Devo atacar esses filisteus? O Senhor respondeu a Davi: Vai, ataca os filisteus e salva a cidade de Queila.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Consultou Davi ao SENHOR, dizendo: Irei eu e ferirei estes filisteus? Respondeu o SENHOR a Davi: Vai, e ferirás os filisteus, e livrarás Queila.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu e ferirei estes filisteus? E disse o Senhor a Davi: Vai, e ferirás os filisteus, e livrarás Queila.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E consultou Davi ao SENHOR, dizendo: Irei eu, e ferirei a estes filisteus? E disse o SENHOR a Davi: Vai, e ferirás aos filisteus, e livrarás a Queila.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então David foi consultar o Senhor e perguntou-lhe: «Deverei ir combater estes filisteus?» E o Senhor respondeu-lhe: «Vai combatê-los e liberta a cidade de Queila.»
Portuguese Bible Old Orthography
E consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu e ferirei estes filisteus? E disse o Senhor a Davi: Vai, e ferirás os filisteus, e livrarás Queila.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi consultou o Senhor, perguntando: — Devo ir e atacar esses filisteus? O Senhor respondeu a Davi: — Vá, ataque os filisteus, e livre a cidade de Queila.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
e ele perguntou ao Senhor: “Devo ir e atacar os filisteus?” “Sim, vá, ataque os filisteus e salve Queila”, disse o Senhor a Davi.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então perguntou a Deus, o Senhor: — Devo ir e atacar os filisteus? — Sim! — respondeu o Senhor. — Ataque-os e salve a cidade de Queila.
Portuguese NVI
ele perguntou ao Senhor: "Devo atacar esses filisteus? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, ataque os filisteus e liberte Queila".
Portuguese NVI 2023
ele perguntou ao Senhor: ― Devo atacar esses filisteus? O Senhor lhe respondeu: ― Vá, ataque os filisteus e liberte Queila.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Davi perguntou ao S enhor: “Devo ir e atacá-los?”. E o S enhor lhe respondeu: “Sim, vá, lute contra os filisteus e liberte Queila”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E perguntou ao Senhor: “Deverei ir atacá-los?” O Senhor respondeu-lhe: “Sim, vai e salva Queila.”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Consultou Davi a Jeová, dizendo: Irei eu e ferirei estes filisteus? Respondeu Jeová a Davi: Vai, e ferirás aos filisteus, e salvarás a Queila.