1 Samuel 23:29 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Depois disto, Davi subiu e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi saiu do deserto de Maom para os esconderijos perto de En-Gedi.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Depois disso, Davi subiu e permaneceu nas fortalezas de En-Gedi.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Subiu Davi daquele lugar e ficou nos lugares seguros de En-Gedi.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E subiu Davi dali e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E subiu Davi dali, e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.
Portuguese Bible Old Orthography
E subiu Davi dali e ficou nos lugares fortes de En-Gedi.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Davi partiu daquele lugar e ficou nos lugares seguros de En-Gedi.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Depois disso, Davi saiu daquele lugar e foi morar nas fortalezas de En-Gedi.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Davi saiu e foi para os lugares protegidos da região da fonte de Gedi.
Portuguese NVI
E Davi saiu daquele lugar e foi viver nas fortalezas de En-Gedi.
Portuguese NVI 2023
Davi saiu daquele lugar e foi viver nas fortalezas de En-Gedi.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Depois, Davi saiu dali e foi viver nas fortalezas da região de En-Gedi.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
David foi dali viver para as grutas de En-Gedi.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Davi subiu dali e habitou nos lugares seguros de En-Gedi.