1 Samuel 23:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi ficou sabendo dos planos de Saul e disse a Abiatar: — Traga o éfode.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas David, sabendo que era má a intenção de Saul, disse ao sacerdote Abiatar: «Traz a insígnia votiva.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando Davi soube que Saul maquinava o mal contra ele, disse ao sacerdote Abiatar: Traze aqui o colete.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sabedor, porém, Davi de que Saul maquinava o mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui a estola sacerdotal.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava esse mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sabendo, pois, Davi, que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Quando David soube que Saul se preparava para o atacar, pediu ao sacerdote Abiatar que lhe trouxesse a insígnia de oráculo de consultar o Senhor.
Portuguese Bible Old Orthography
Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava esse mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando Davi soube que Saul maquinava o mal contra ele, disse ao sacerdote Abiatar: — Traga aqui a estola sacerdotal.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Mas Davi soube do plano de Saul e ordenou a Abiatar: “Traga o colete sacerdotal”.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Quando Davi soube que Saul estava planejando atacá-lo, disse ao sacerdote Abiatar: — Traga aqui o manto sacerdotal para que possamos consultar a Deus.
Portuguese NVI
Quando Davi soube que Saul tramava atacá-lo, disse a Abiatar: "Traga o colete sacerdotal".
Portuguese NVI 2023
Quando Davi soube que Saul tramava atacá‑lo, disse ao sacerdote Abiatar: ― Traga o colete sacerdotal.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Contudo, Davi soube do plano de Saul e pediu a Abiatar, o sacerdote: “Traga o colete sacerdotal!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
David teve conhecimento dos planos de Saul e disse a Abiatar para trazer o éfode, a fim de consultar o Senhor sobre o que deveria fazer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Sabendo Davi que Saul lhe maquinava o mal, disse ao sacerdote Abiatar: Traze cá o éfode.