1 Samuel 24:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Seja, pois, o Senhor juiz, e julgue entre mim e ti; e veja, e advogue a minha causa, e me livre da tua mão.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Que seja o SENHOR quem julgue entre nós dois. Que ele me ajude e mostre que estou certo, e me livre do senhor.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Mas a quem persegues, ó rei de Israel? A quem persegues? Um cão morto? Uma pulga?
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O Senhor seja juiz e julgue entre nós dois. Que ele esteja atento, defenda a minha causa e me livre da tua mão.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Seja o SENHOR o meu juiz, e julgue entre mim e ti, e veja, e pleiteie a minha causa, e me faça justiça, e me livre da tua mão.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
O Senhor, porém, será o juiz, e julgará entre mim e ti, e verá, e advogará a minha causa, e me defenderá da tua mão.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Verszeile ohne Text
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Atrás de quem é que saiu o rei de Israel a combater? A quem é que ele persegue? A mim, que sou como um cão morto ou como uma pulga?!
Portuguese Bible Old Orthography
O Senhor, porém, será o juiz, e julgará entre mim e ti, e verá, e advogará a minha causa, e me defenderá da tua mão.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Que o Senhor Deus seja o meu juiz e julgue entre nós dois. Que ele examine e defenda a minha causa, me faça justiça e me livre das mãos do rei.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Que o Senhor seja o juiz e julgue qual de nós está certo. Que ele seja o meu advogado e meu defensor, e me livre das suas mãos!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
O Senhor Deus vai julgar e decidir qual de nós dois está errado. Que ele me julgue, me defenda e me livre do senhor!
Portuguese NVI
O Senhor seja o juiz e nos julgue. Considere ele minha causa e a sustente; que ele me julgue, livrando-me de tuas mãos. "
Portuguese NVI 2023
O Senhor seja o juiz e nos julgue. Considere ele a minha causa e a sustente; que ele me julgue, livrando‑me das tuas mãos.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Que o S enhor julgue entre nós dois e mostre quem está certo! Que ele seja meu defensor e me livre de suas mãos!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Que seja pois o Senhor a julgar qual de nós tem razão e castigue aquele que é culpado. Ele é o meu juiz e o meu advogado. Ele me defenderá da tua mão!”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Seja Jeová juiz, e julgue entre mim e ti, e veja e pleiteie a minha causa, e me livre das tuas mãos.