1 Samuel 25:16 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
De muro em redor nos serviram, assim de dia como de noite, todos os dias que andamos com eles apascentando as ovelhas.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
mas sim cuidaram de nós de dia e de noite. Era como se uma muralha nos rodeasse, nos protegendo enquanto estávamos com eles cuidando das ovelhas.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pelo contrário, serviram-nos de defesa, dia e noite, enquanto estivemos com eles apascentando os rebanhos.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles nos serviram de proteção ao redor, tanto de dia como de noite, todos os dias que andamos com eles cuidando das ovelhas.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
De muro em redor nos serviram, tanto de dia como de noite, todos os dias que estivemos com eles apascentando as ovelhas.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
De muro em redor nos serviram, assim de dia como de noite, todos os dias que andamos com eles apascentando as ovelhas.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
De muro em redor nos serviram, assim de dia como de noite, todos os dias que andamos com eles apascentando as ovelhas.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Pelo contrário, protegiam-nos de dia e de noite quando guardávamos os nossos rebanhos.
Portuguese Bible Old Orthography
De muro em redor nos serviram, assim de dia como de noite, todos os dias que andamos com eles apascentando as ovelhas.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Eles eram como um muro ao nosso redor, tanto de dia como de noite, todos os dias que estivemos com eles apascentando as ovelhas.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
para dizer a verdade, dia e noite eles foram como um muro de proteção para nós e para as ovelhas, e nada foi tirado de nós durante todo o tempo em que estiveram ao nosso lado.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Eles nos protegeram dia e noite todo o tempo em que estivemos com eles tomando conta dos nossos rebanhos.
Portuguese NVI
Dia e noite eles eram como um muro ao nosso redor, durante todo o tempo em que estivemos com eles cuidando de nossas ovelhas.
Portuguese NVI 2023
Dia e noite, eram como um muro ao nosso redor, durante todo o tempo em que estivemos com eles cuidando das nossas ovelhas.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Na verdade, dia e noite eles foram como um muro de proteção para nós e para as ovelhas.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
de dia e de noite, eles eram como um muro de proteção para nós e para o gado; nada nos foi roubado durante todo o tempo que estivemos com eles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Eles nos serviam de muro assim de dia como de noite, por todo o tempo que andamos com eles apascentando as ovelhas.