1 Samuel 25:38 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Passados uns dez dias, o Senhor feriu a Nabal, e ele morreu.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por volta de dez dias depois, o SENHOR fez com que Nabal morresse.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Dez dias depois, ferido pelo Senhor, Nabal morreu.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Passados uns dez dias, o Senhor feriu Nabal, e ele morreu.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Passados uns dez dias, feriu o SENHOR a Nabal, e este morreu.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E aconteceu que, passados quase dez dias, feriu o Senhor a Nabal, e este morreu.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E aconteceu que, passados quase dez dias, feriu o SENHOR a Nabal, e este morreu.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Dez dias depois, o Senhor feriu novamente Nabal e ele morreu.
Portuguese Bible Old Orthography
E aconteceu que, passados quase dez dias, feriu o Senhor a Nabal, e este morreu.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Passados uns dez dias, o Senhor feriu Nabal, e ele morreu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Passados uns dez dias, ele morreu, porque o Senhor o matou.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Uns dez dias depois, a ira de Deus feriu Nabal, e ele morreu.
Portuguese NVI
Cerca de dez dias depois, o Senhor feriu a Nabal, e ele morreu.
Portuguese NVI 2023
Cerca de dez dias depois, o Senhor feriu Nabal, e ele morreu.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Passados cerca de dez dias, o S enhor o feriu, e ele morreu.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ficou assim durante dez dias, até que morreu. Foi o Senhor quem lhe tirou a vida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Passados dez dias, feriu Jeová a Nabal, que morreu.