1 Samuel 26:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E Davi bradou ao povo, e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não responderás, Abner? Então Abner respondeu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Dali, Davi gritou ao exército e a Abner, filho de Ner: — Abner! Abner respondeu: — O que é que você quer?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Então, bradou aos soldados de Saul e a Abner, filho de Ner: «Não respondes, Abner?» Respondendo, este disse: «Quem és tu que gritas assim ao rei?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E Davi gritou ao povo, e a Abner, filho de Ner: Não responderás, Abner? Então Abner respondeu e disse: Quem és tu, que gritas ao rei?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Bradou ao povo e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não respondes, Abner? Então, Abner acudiu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Davi bradou ao povo e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não responderás, Abner? Então, Abner respondeu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Davi bradou ao povo, e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não responderás, Abner? Então Abner respondeu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Então David gritou aos soldados e a Abner: «Abner, estás a ouvir-me?» E Abner respondeu: «Quem és tu que estás a incomodar o rei?»
Portuguese Bible Old Orthography
E Davi bradou ao povo e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não responderás, Abner? Então, Abner respondeu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então gritou para o povo e para Abner, filho de Ner, dizendo: — Você não vai responder, Abner? Então Abner respondeu: — Quem é você, que está aí gritando para o rei?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Então Davi gritou para o povo e para Abner, filho de Ner: “Acorde, Abner! Você não vai responder?” “Quem é que está gritando para o rei?”, perguntou Abner.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e gritou para Abner e para os soldados de Saul: — Abner, você está me ouvindo? — Quem é que está gritando para o rei? — perguntou Abner.
Portuguese NVI
E gritou para o exército e para Abner, filho de Ner: "Você não vai me responder, Abner? " Abner respondeu: "Quem é que está gritando para o rei? "
Portuguese NVI 2023
Então, gritou para o exército e para Abner, filho de Ner: ― Você não vai me responder, Abner? Abner respondeu: ― Quem é que está gritando para o rei?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Então gritou para os soldados e para Abner, filho de Ner: “Acorde, Abner!”. Abner perguntou de volta: “Quem é você? E como ousa acordar o rei aos gritos?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Então David gritou para Abner e para Saul: “Acorda, Abner!” “Quem é que está a chamar o rei?”, perguntou Abner.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Bradou ao povo e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não respondes, Abner? Respondeu Abner: Quem és tu que bradas ao rei?