1 Samuel 26:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Não é bom isso que fizeste. Vive o Senhor, que sois dignos de morte, porque não guardastes a vosso senhor, o ungido do Senhor. Vede, pois, agora onde está a lança do rei, e a bilha d'água que estava à sua cabeceira.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
E você nem se deu conta disso. Tão certo como o SENHOR vive, você e seus homens merecem a morte por não ter protegido o rei, o escolhido do SENHOR. Vá ver onde estão a lança e a jarra de água que estavam perto da cabeça de Saul.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Não está bem o que tu fizeste. Por Deus! Mereces a morte, porque não velaste pelo teu amo, o ungido do Senhor ! Vê onde estão a lança do rei e a bilha de água que ele tinha à cabeceira!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O que fizeste não é bom. Vive o Senhor, que sois dignos de morte, porque não destes proteção a vosso senhor, o ungido do Senhor. Vede agora onde está a lança do rei e o jarro d’água que estava à sua cabeceira.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Não é bom isso que fizeste; tão certo como vive o SENHOR, deveis morrer, vós que não guardastes a vosso senhor, o ungido do SENHOR; vede, agora, onde está a lança do rei e a bilha da água, que tinha à sua cabeceira.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Não é bom isso que fizeste; vive o Senhor, que sois dignos de morte, vós que não guardastes a vosso senhor, o ungido do Senhor; vede, pois, agora, onde está a lança do rei e a bilha da água, que tinha à sua cabeceira.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Não é bom isso, que fizeste; vive o SENHOR, que sois dignos de morte, vós que não guardastes a vosso senhor, o ungido do SENHOR; vede, pois, agora onde está a lança do rei, e a bilha de água, que tinha à sua cabeceira. 17 Então conheceu Saul a voz de Davi, e disse: Não é esta a tua voz, meu filho Davi? E disse Davi: É minha voz, ó rei meu SENHOR.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tu não cumpriste com a tua obrigação. Merecem todos a morte, porque não protegeram o vosso amo, o rei que o Senhor escolheu. Vejam se encontram a lança e a bilha de água que estavam junto à sua cabeceira.»
Portuguese Bible Old Orthography
Não é bom isso que fizeste; vive o Senhor, que sois dignos de morte, vós que não guardastes a vosso senhor, o ungido do Senhor; vede, pois, agora, onde está a lança do rei e a bilha da água, que tinha à sua cabeceira.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Não é bom isso que você fez! Tão certo como vive o Senhor Deus, vocês merecem morrer, vocês que não protegeram seu senhor, o ungido do Senhor Deus. Agora vejam onde está a lança do rei e o jarro de água que estava perto da cabeça dele.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Isso não é nada bom! Juro pelo Senhor que todos vocês deveriam morrer por sua falta de cuidado com o rei, o ungido do Senhor. Agora, olhem! Onde estão a lança e o jarro de água do rei, que estavam à cabeceira dele?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Você falhou, Abner! Eu juro pelo Senhor, o Deus vivo, que vocês todos morrerão, pois não protegeram o seu chefe, que o Senhor Deus fez rei. Escutem! Onde está a lança do rei? Onde está o jarro de água que estava ao lado da cabeça dele?
Portuguese NVI
Não é bom isso que você fez! Juro pelo Senhor que todos vocês merecem morrer, pois não protegeram o seu rei, o ungido do Senhor. Agora, olhem! Onde estão a lança e o jarro de água do rei, que estavam perto da cabeça dele? "
Portuguese NVI 2023
Não é bom isso que você fez! Tão certo como vive o Senhor, todos vocês merecem morrer, pois não protegeram o seu rei, o ungido do Senhor. Agora olhem! Onde estão a lança e o jarro de água do rei, que estavam perto da cabeça dele?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Isso não é nada bom! Tão certo como o S enhor vive, você e seus homens merecem morrer, pois não protegeram seu rei, o ungido do S enhor. Olhe em volta! Onde estão a lança e o jarro de água do rei, que estavam perto da cabeça dele?”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Isso não é bom sinal! Tão certo como vive o Senhor, que deverias morrer por causa do teu descuido. Onde estão a lança e a bilha de água que estavam à cabeceira do rei?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Não é bom isso que fizeste; pela vida de Jeová, mereceis vós a morte, porque não guardastes ao vosso senhor, ao ungido de Jeová. Vede, agora, onde está a lança do rei e a bilha de água que estava à sua cabeceira.