1 Samuel 26:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Agora, pois, não caia o meu sangue em terra fora da presença do Senhor; pois saiu o rei de Israel em busca duma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Não faça que eu morra longe da presença do SENHOR. Para que procurar uma simples pulga como eu? É como caçar perdizes nos montes!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Agora, pois, não se derrame o meu sangue sobre a terra, longe da face do Senhor ! O rei de Israel saiu como se fosse em busca de uma pulga, persegue-me como se persegue a perdiz pelos montes!»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Agora, não caia o meu sangue em terra fora da presença do Senhor; pois o rei de Israel saiu em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, pois, não se derrame o meu sangue longe desta terra do SENHOR; pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Agora, pois, não se derrame o meu sangue na terra diante do Senhor; pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Agora, pois, não se derrame o meu sangue na terra diante do SENHOR; pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Não me deixes morrer em terra estrangeira longe da presença do Senhor. Por que é que saíste em minha perseguição como se fosse uma pulga ou uma perdiz nas montanhas?»
Portuguese Bible Old Orthography
Agora, pois, não se derrame o meu sangue na terra diante do Senhor; pois saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Agora, que o meu sangue não seja derramado longe desta terra do Senhor. Porque o rei de Israel saiu em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Devo eu morrer em terra estrangeira, longe da presença do Senhor? Qual a razão pela qual o rei de Israel sai atrás de uma pulga, e me persegue como quem persegue uma perdiz nas montanhas?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Não me deixe ser morto em terra estrangeira, longe do Senhor Deus! Por que o rei de Israel viria aqui? Para procurar uma pulga como eu? Por que me caçaria como se eu fosse um pássaro selvagem?
Portuguese NVI
Agora, que meu sangue não caia sobre a terra, longe da presença do Senhor. O rei de Israel saiu à procura de uma pulga, como alguém que caça uma perdiz nos montes".
Portuguese NVI 2023
Agora, que o meu sangue não seja derramado longe da presença do Senhor. O rei de Israel saiu à procura de uma pulga como alguém que sai à caça de uma perdiz nos montes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Devo morrer em terra estrangeira, longe da presença do S enhor? Por que o rei de Israel sai à procura de uma pulga? Por que me persegue como uma perdiz nos montes?”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Estarei eu destinado a morrer em terra estrangeira, longe da presença do Senhor? Porque é que o rei de Israel haveria de correr atrás da minha vida, como se fosse uma pulga ou uma perdiz dos montes?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Agora, não se derrame o meu sangue na terra fora da presença de Jeová; porque saiu o rei de Israel em busca de uma pulga, como se persegue uma perdiz nos montes.