1 Samuel 27:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Áquis, pois, confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele por certo aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Aquis começou a confiar em Davi, e dizia a si mesmo: “Agora o próprio povo de Davi o odeia. Todo Israel o odeia, e agora Davi sempre me servirá”.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Aquis confiava em David, pensando: «Ganhou ódio ao povo de Israel e, por isso, ficará para sempre meu servo.»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Áquis confiava em Davi, dizendo: Certamente ele se tornou odiado por seu povo Israel; portanto, será meu servo para sempre.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Aquis confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele, por certo, aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E Aquis confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele por certo aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E Aquis confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele por certo aborrecível para com o seu povo em Israel; por isso me será por servo para sempre.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por seu lado, Aquis confiava em David e pensava: «David está a ser cada vez mais odiado pelo seu povo de Israel, e vai ser meu súbdito para sempre.»
Portuguese Bible Old Orthography
E Aquis confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele por certo aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Aquis confiava em Davi, dizendo: — Ele levou o seu povo de Israel a odiá-lo de verdade, e por isso será meu servo para sempre.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Aquis confiava em Davi e pensava: “O povo de Israel deve odiá-lo muito. Ele terá de ficar aqui e me servir para sempre!”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Aquis confiava em Davi e dizia: — Ele é muito odiado pelo seu próprio povo, os israelitas, e por isso trabalhará para mim a vida inteira.
Portuguese NVI
Aquis confiava em Davi e dizia: "Ele se tornou tão odiado por seu povo, os israelitas, que será meu servo para sempre".
Portuguese NVI 2023
Aquis confiava em Davi e dizia: “Ele se tornou tão odiado pelo seu povo, os israelitas, que será meu servo para sempre”.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Aquis acreditava em Davi e pensava: “A esta altura, o povo de Israel deve odiá-lo muito. Agora ele ficará aqui e me servirá para sempre!”.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Aquis acreditava no que David dizia e pensava que o povo de Israel devia aborrecê-lo profundamente. “Ele agora vê-se obrigado a ficar aqui e a servir-me até ao fim da vida!”, pensava o rei.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Aquis se confiava de Davi, dizendo: Ele fez que o seu povo de Israel de todo o aborrecesse, pelo que será meu servo para sempre.