1 Samuel 28:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Perguntou-lhe ele: Como é a sua figura? E disse ela: Vem subindo um ancião, e está envolto numa capa. Entendendo Saul que era Samuel, inclinou-se com o rosto em terra, e lhe fez reverência.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Saul perguntou: — Como ele se parece? A mulher respondeu: — Como um ancião que leva um manto. Saul se ajoelhou rosto em terra ao se dar conta de que era Samuel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Saul replicou: «Qual é o seu aspecto?» Replicou: «O de um ancião envolto num manto.» Saul compreendeu que era Samuel e prostrou-se com o rosto em terra.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Ele lhe perguntou: Qual é a sua aparência? Ela disse: Vem subindo um ancião coberto com uma capa. Saul percebeu que era Samuel, inclinou-se e prostrou-se com o rosto em terra.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Perguntou ele: Como é a sua figura? Respondeu ela: Vem subindo um ancião e está envolto numa capa. Entendendo Saul que era Samuel, inclinou-se com o rosto em terra e se prostrou.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E lhe disse: Como é a sua figura? E disse ela: Vem subindo um homem ancião e está envolto numa capa. Entendendo Saul que era Samuel, inclinou-se com o rosto em terra e se prostrou.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E lhe disse: Como é a sua figura? E disse ela: Vem subindo um homem ancião, e está envolto numa capa. Entendendo Saul que era Samuel, inclinou-se com o rosto em terra, e se prostrou.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saul perguntou-lhe: «E que aspeto tem ele?» A mulher respondeu: «É um homem velho e está vestido com um manto.» Então Saul compreendeu que se tratava de Samuel e, por isso, inclinou-se até ao chão em sinal de reverência.
Portuguese Bible Old Orthography
E lhe disse: Como é a sua figura? E disse ela: Vem subindo um homem ancião e está envolto numa capa. Entendendo Saul que era Samuel, inclinou-se com o rosto em terra e se prostrou.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Ele perguntou: — Como é a sua figura? Ela respondeu: — Vem subindo um ancião e está enrolado numa capa. Então Saul entendeu que se tratava de Samuel. Ele se inclinou com o rosto em terra e se prostrou.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ele perguntou: “Qual é a aparência dele?” “É um ancião subindo envolto em um manto”, respondeu ela. Então Saul entendeu que era Samuel, e se curvou com o rosto no chão.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
— Como é o jeito dele? — perguntou Saul. — É um velho que está subindo! — respondeu ela. — Ele está todo enrolado numa capa. Aí Saul entendeu que era Samuel: ajoelhou-se e encostou o rosto no chão, em sinal de respeito.
Portuguese NVI
Ele perguntou: "Qual a aparência dele? " E disse ela: "Um ancião vestindo um manto está subindo". Então Saul ficou sabendo que era Samuel, inclinou-se e prostrou-se, rosto em terra.
Portuguese NVI 2023
― Com o que eles se parecem? — perguntou. Ela respondeu: ― Um ancião que veste um manto está subindo. Então, Saul soube que era Samuel, inclinou‑se e prostrou‑se com o rosto em terra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Qual é a aparência dele?”, perguntou Saul. “É um ancião envolto num manto”, respondeu ela. Saul entendeu que era Samuel e se curvou diante dele com o rosto em terra.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Como é que é ele?”, perguntou Saul. “É um ancião e está envolto numa túnica”, respondeu-lhe. Saul viu que se tratava de Samuel e inclinou-se.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Perguntou-lhe ele: Como é a sua figura? Respondeu ela: Vem subindo um ancião e está envolto numa capa. Entendeu Saul que era Samuel, prostrou-se com o rosto em terra e fez-lhe uma reverência.