1 Samuel 28:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então a mulher se aproximou de Saul e, vendo que estava tão perturbado, disse-lhe: Eis que a tua serva deu ouvidos à tua voz; pus a minha vida na minha mão, dando ouvidos às palavras que disseste.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Ao ver como Saul estava amedrontado, a mulher se aproximou, e disse: — Eu, sua serva, obedeci arriscando minha vida ao fazer o que me pediu.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
A mulher aproximou-se de Saul, e, vendo-o tão transtornado, disse-lhe: «A tua serva obedeceu-te. Expus a minha vida para obedecer à ordem que me deste.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então a mulher se aproximou de Saul e, vendo-o tão perturbado, disse-lhe: A tua serva te obedeceu; arrisquei a vida e atendi ao que pediste.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Aproximou-se de Saul a mulher e, vendo-o assaz perturbado, disse-lhe: Eis que a tua serva deu ouvidos à tua voz, e, arriscando a minha vida, atendi às palavras que me falaste.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, veio a mulher a Saul e, vendo que estava tão perturbado, disse-lhe: Eis que deu ouvidos a tua criada à tua voz, e pus a minha vida na minha mão e ouvi as palavras que disseste.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então veio a mulher a Saul e, vendo que estava tão perturbado, disse-lhe: Eis que a tua criada deu ouvidos à tua voz, e pus a minha vida na minha mão, e ouvi as palavras que disseste.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
A mulher, ao ver Saul naquele estado, aproximou-se dele e disse-lhe: «Senhor, eu atendi ao teu pedido. Arrisquei a minha vida para cumprir as tuas ordens.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, veio a mulher a Saul e, vendo que estava tão perturbado, disse-lhe: Eis que deu ouvidos a tua criada à tua voz, e pus a minha vida na minha mão e ouvi as palavras que disseste.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A mulher se aproximou de Saul e, vendo que ele estava muito perturbado, disse a ele: — Veja, esta sua serva deu ouvidos à sua voz. Eu arrisquei a minha vida e fiz o que o senhor me pediu.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando a mulher viu o quanto ele estava perturbado, disse: “ Senhor, obedeci às suas ordens, com risco de minha própria vida.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
A mulher chegou perto dele e, vendo que ele estava apavorado, disse: — Eu arrisquei a minha vida fazendo o que o senhor me pediu.
Portuguese NVI
Quando a mulher se aproximou de Saul e viu que ele estava profundamente perturbado, disse: "Olha, tua serva te obedeceu. Arrisquei minha vida e fiz o que me ordenaste.
Portuguese NVI 2023
Quando a mulher se aproximou de Saul e viu que ele estava profundamente perturbado, disse: ― Vê que esta tua serva te obedeceu. Arrisquei a minha vida e fiz o que me ordenaste.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando a mulher viu quanto ele estava perturbado, disse: “Meu senhor, obedeci à sua ordem e arrisquei minha vida.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Quando a bruxa viu a sua reação e o estado em que tinha ficado, disse: “Senhor, eu apenas obedeci às tuas ordens com o risco da minha vida.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Aproximou-se de Saul a mulher e, vendo que ele estava muito turbado, disse-lhe: Eis que a tua serva obedeceu à tua voz e, expondo a minha vida, dei ouvidos às palavras que me falaste.