1 Samuel 28:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ele, porém, recusou, dizendo: Não comerei. Mas os seus servos e a mulher o constrangeram, e ele deu ouvidos à sua voz; e levantando-se do chão, sentou-se na cama.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Mas Saul se negou a comer dizendo: — Não quero comer. Os oficiais de Saul se uniram à mulher e insistiram que comesse. Por fim, Saul os ouviu, se levantou e ficou sentado na cama.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Saul, porém, recusou, dizendo: «Não comerei.» No entanto, acedeu aos rogos dos seus servos e da mulher. Levantou-se do chão e sentou-se na cama.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porém ele não aceitou, dizendo: Não comerei. Mas seus servos e a mulher o convenceram, e ele a atendeu. E, levantando-se do chão, sentou-se na cama.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém ele o recusou e disse: Não comerei. Mas os seus servos e a mulher o constrangeram; e atendeu. Levantou-se do chão e se assentou no leito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém ele o recusou e disse: Não comerei. Porém os seus criados e a mulher o constrangeram; e deu ouvidos à sua voz. E levantou-se do chão e se assentou sobre uma cama.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém ele o recusou, e disse: Não comerei. Porém os seus criados e a mulher o constrangeram; e deu ouvidos à sua voz; e levantou-se do chão, e se assentou sobre uma cama.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Saul negou-se a comer, mas os seus homens e a mulher insistiram para que aceitasse. E Saul acabou por se levantar do chão e sentar-se na esteira.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém ele o recusou e disse: Não comerei. Porém os seus criados e a mulher o constrangeram; e deu ouvidos à sua voz. E levantou-se do chão e se assentou sobre uma cama.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém ele recusou, dizendo: — Não vou comer. Mas os seus servos e a mulher insistiram, e então ele concordou. Levantou-se do chão e sentou-se na cama.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Porém, Saul não aceitou. Os homens que estavam com ele insistiram, e por fim ele concordou. Então ele se levantou e assentou-se na cama.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Saul recusou e disse que não ia comer nada. Mas os seus oficiais também insistiram para que comesse. Finalmente ele concordou. Levantou-se do chão e sentou-se na cama.
Portuguese NVI
Ele recusou e disse: "Não vou comer". Seus homens, porém, insistiram com ele, e a mulher também; e ele os atendeu. Ele se levantou do chão e sentou-se na cama.
Portuguese NVI 2023
Ele recusou e disse: ― Não vou comer. Os seus homens, porém, insistiram com ele, e a mulher também, até que os atendeu. Ele se levantou do chão e sentou‑se na cama.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Mas Saul se recusou a comer. Seus servos também insistiram para que ele se alimentasse, até que, por fim, ele concordou. Então ele se levantou do chão e foi sentar-se na cama.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ele recusou. No entanto, os companheiros insistiram para que aceitasse a oferta da mulher. Por fim, acedeu e sentou-se à beira da cama.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Ele, porém, o recusou e disse: Não comerei. Mas os servos, juntamente com a mulher, o constrangeram; e deu ouvidos à voz deles. Levantou-se do chão e sentou-se sobre o leito.