1 Samuel 3:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Entretanto, o menino Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra de Senhor era muito rara naqueles dias; as visões não eram freqüentes.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O jovem Samuel servia ao SENHOR, ajudando Eli. Naquela época, o SENHOR raramente falava com as pessoas através da sua palavra ou de visões.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O jovem Samuel servia o Senhor sob a direcção de Eli. O Senhor, naquele tempo, falava raras vezes e as visões não eram frequentes.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
O menino Samuel continuava servindo ao Senhor, supervisionado por Eli. Naqueles dias a palavra do Senhor era muito rara, e as visões não eram frequentes.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
O jovem Samuel servia ao SENHOR, perante Eli. Naqueles dias, a palavra do SENHOR era mui rara; as visões não eram freqüentes.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E o jovem Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra do Senhor era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E O JOVEM Samuel servia ao SENHOR perante Eli; e a palavra do SENHOR era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O jovem Samuel continuava a servir o Senhor às ordens de Eli. Naqueles tempos era raro alguém receber uma mensagem do Senhor, pois ele a poucos se revelava.
Portuguese Bible Old Orthography
E o jovem Samuel servia ao Senhor perante Eli. E a palavra do Senhor era de muita valia naqueles dias; não havia visão manifesta.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
O menino Samuel servia o Senhor, diante de Eli. Naqueles dias, a palavra do Senhor era muito rara; as visões não eram frequentes.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Enquanto isso, Samuel servia ao Senhor como assistente de Eli. Naqueles dias eram muito raras as mensagens e visões que vinham do Senhor.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor. Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor, e as visões também eram muito raras.
Portuguese NVI
O menino Samuel ministrava perante o Senhor, sob a direção de Eli; naqueles dias raramente o Senhor falava, e as visões não eram freqüentes.
Portuguese NVI 2023
O menino Samuel ministrava diante do Senhor sob a direção de Eli; naqueles dias, raramente o Senhor falava, e as visões não eram frequentes.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Enquanto isso, o menino Samuel servia ao S enhor ajudando Eli. Naqueles dias, as mensagens do S enhor eram muito raras, e visões não eram comuns.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Entretanto, o menino Samuel continuava a servir o Senhor como assistente de Eli. As mensagens diretas, da parte do Senhor, eram muito raras naqueles tempos;
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
O menino Samuel ministrava a Jeová diante de Eli. Naqueles dias, a palavra de Jeová era preciosa; não havia visão manifesta.