1 Samuel 3:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Naquele mesmo dia cumprirei contra Eli, de princípio a fim, tudo quanto tenho falado a respeito da sua casa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Farei tudo o que disse que faria contra Eli e sua família, desde o princípio até o fim.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Nesse dia cumprirei contra Eli todas as ameaças que anunciei contra a sua casa. Começarei e irei até ao fim.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Naquele dia, agirei contra Eli, cumprindo tudo o que tenho dito a respeito da família dele, do início ao fim.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Naquele dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado com respeito à sua casa; começarei e o cumprirei.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Naquele mesmo dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado contra a sua casa; começá-lo-ei e acabá-lo-ei.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Naquele mesmo dia suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado contra a sua casa, começarei e acabarei.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Hei de cumprir contra a família de Eli tudo quanto disse, desde o princípio ao fim.
Portuguese Bible Old Orthography
Naquele mesmo dia, suscitarei contra Eli tudo quanto tenho falado contra a sua casa; começá-lo-ei e acabá-lo-ei.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Naquele dia farei contra Eli tudo o que eu disse a respeito da casa dele, do começo ao fim.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Vou cumprir o que disse a Eli que faria à sua casa, do início ao fim.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
Portuguese NVI
Nessa ocasião executarei contra Eli tudo o que falei contra sua família, do começo ao fim.
Portuguese NVI 2023
Nessa ocasião, executarei contra Eli tudo o que falei contra a família dele, do começo ao fim.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cumprirei do começo ao fim todas as ameaças que fiz contra Eli e sua família.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Vou dar cumprimento a todas as tremendas coisas de que avisei Eli.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Naquele dia, darei contra Eli pleno cumprimento de tudo o que tenho falado a respeito da sua casa.