1 Samuel 30:12 — Compare Translations

16 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
deram-lhe também um pedaço de massa de figos secos e dois cachos de passas. Tendo ele comido, voltou-lhe o ânimo; pois havia três dias e três noites que não tinha comido pão nem bebido água.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e também um pedaço de massa de figos e dois cachos de uva passa, pois tinha três dias e três noites que ele não provava comida. Quando o egípcio comeu, recuperou as forças.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e ainda um pedaço de pasta de figos secos e dois cachos de passas de uvas. Ele comeu e recobrou as forças, pois passara três dias e três noites sem nada comer ou beber.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
deram-lhe também um pedaço de pasta de figos secos e dois cachos de passas. Depois de ter comido ele recobrou o ânimo; pois havia três dias e três noites que não se alimentava nem bebia água.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Deram-lhe também um pedaço de pasta de figos secos e dois cachos de passas, e comeu; recobrou, então, o alento, pois havia três dias e três noites que não comia pão, nem bebia água.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Deram-lhe também um pedaço de massa de figos secos e dois cachos de passas, e comeu; e voltou-lhe o seu espírito, porque havia três dias e três noites que não tinha comido pão nem bebido água.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Deram-lhe também um pedaço de massa de figos secos e dois cachos de passas, e comeu, e voltou-lhe o seu espírito, porque havia três dias e três noites que não tinha comido pão nem bebido água.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Deram-lhe ainda uma torta de figos e dois cachos de uvas secas. Depois de comer, retomou as suas forças, porque havia já três dias e três noites que não comia nem bebia.
Portuguese Bible Old Orthography
Deram-lhe também um pedaço de massa de figos secos e dois cachos de passas, e comeu; e voltou-lhe o seu espírito, porque havia três dias e três noites que não tinha comido pão nem bebido água.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Deram-lhe também um pedaço de pasta de figos secos e dois cachos de passas, e ele comeu. Assim, recobrou as forças, pois havia três dias e três noites que não comia pão, nem bebia água.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
um pedaço de bolo de figo e dois bolos de passas. Fazia três dias e três noites que esse moço estava sem comer e sem beber; com isso o rapaz recobrou as forças.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
figos secos e dois cachos de passas. Ele havia ficado três dias e três noites sem comer, nem beber. Mas, depois de comer, as suas forças voltaram.
Portuguese NVI
um pedaço de bolo de figos prensados e dois bolos de uvas passas. Ele comeu e recobrou as forças, pois tinha ficado três dias e três noites sem comer e sem beber.
Portuguese NVI 2023
um pedaço de bolo de figos prensados e dois bolos de uvas-passas. Ele comeu e recobrou as forças, pois tinha ficado três dias e três noites sem comer e sem beber.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Também lhe deram um pedaço de bolo de figo e dois bolos de passas, pois fazia três dias e três noites que não comia nem bebia nada. Em pouco tempo, recuperou as forças.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
deram-lhe também um pedaço de pasta de figos secos e dois cachos de passas. Depois de os ter comido, recobrou alento, pois havia três dias e três noites que não tinha comido pão, nem bebido água.