1 Samuel 30:13 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então Davi lhe perguntou: De quem és tu, e donde vens? Respondeu ele: Sou um moço egípcio, servo dum amalequita; e o meu senhor me abandonou, porque adoeci há três dias.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Davi perguntou ao egípcio: — A quem pertence? De onde você vem? O egípcio respondeu: — Sou egípcio, escravo de um amalequita. Faz três dias que fiquei doente, e meu senhor me abandonou.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
David perguntou-lhe: «Quem és e de onde vens?» Ele respondeu: «Sou um egípcio, escravo de um amalecita. O meu senhor abandonou-me há três dias, porque caí doente.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então Davi lhe perguntou: A quem pertences? De onde vens? Ele respondeu: Sou um rapaz egípcio, servo de um amalequita; e o meu senhor me abandonou, porque adoeci há três dias.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, lhe perguntou Davi: De quem és tu e de onde vens? Respondeu o moço egípcio: Sou servo de um amalequita, e meu senhor me deixou aqui, porque adoeci há três dias.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, Davi lhe disse: De quem és tu e de onde és? E disse o moço egípcio: Sou servo de um homem amalequita, e meu senhor me deixou, porque adoeci há três dias.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então Davi lhe disse: De quem és tu, e de onde és? E disse o moço egípcio: Sou servo de um homem amalequita, e meu senhor me deixou, porque adoeci há três dias.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
David perguntou-lhe então: «Quem é o teu amo e donde és tu?» O egípcio respondeu-lhe: «Eu sou egípcio, escravo dum amalecita, mas o meu dono abandonou-me já há três dias, porque adoeci.
Portuguese Bible Old Orthography
Então, Davi lhe disse: De quem és tu e de onde és? E disse o moço egípcio: Sou servo de um homem amalequita, e meu senhor me deixou, porque adoeci há três dias.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Então Davi lhe perguntou: — De quem você é e de onde você vem? O moço egípcio respondeu: — Sou servo de um amalequita, e meu senhor me deixou aqui, porque adoeci há três dias.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Quem é você e de onde vem?”, Davi perguntou a ele. “Sou egípcio, servo de um amalequita”, respondeu ele. “Meu senhor me deixou para trás, há três dias, porque eu estava doente.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então Davi perguntou: — Quem é o seu dono? De onde você é? — Eu sou egípcio e sou escravo de um amalequita! — respondeu ele. — O meu dono me deixou aqui há três dias porque fiquei doente.
Portuguese NVI
Davi lhe perguntou: "A quem você pertence e de onde vem? " Ele respondeu: "Sou um jovem egípcio, servo de um amalequita. Meu senhor me abandonou quando fiquei doente há três dias.
Portuguese NVI 2023
Davi lhe perguntou: ― A quem você pertence e de onde vem? O jovem egípcio respondeu: ― Sou servo de um amalequita. O meu senhor me abandonou quando fiquei doente há três dias.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Davi lhe perguntou: “A quem você pertence e de onde veio?”. “Sou egípcio, escravo de um amalequita”, respondeu ele. “Meu senhor me abandonou três dias atrás porque fiquei doente.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Quem és tu? Donde vens?”, perguntou-lhe David. “Sou egípcio, servo dum amalequita. O meu senhor abandonou-me há três dias porque eu estava muito doente.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, lhe perguntou Davi: De quem és tu? donde vens? Respondeu ele: Eu sou um moço egípcio, servo dum amalequita; o meu senhor me abandonou, porque adoeci há três dias.