1 Samuel 31:8 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos estirados no monte Gilboa.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
No dia seguinte, quando os filisteus voltaram para despojar os cadáveres, encontraram Saul e seus filhos mortos no monte Gilboa.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
No dia seguinte, os filisteus foram recolher os despojos dos cadáveres e encontraram Saul e os seus três filhos caídos sobre o monte Guilboa.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
No dia seguinte, quando vieram para despojar os que haviam morrido, os filisteus acharam Saul e seus três filhos estirados no monte Gilboa.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos caídos no monte Gilboa.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados na montanha de Gilboa.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus no outro dia para despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados na montanha de Gilboa.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
No dia seguinte, os filisteus foram buscar os despojos dos mortos e encontraram Saul com os seus três filhos estendidos no monte Guilboa.
Portuguese Bible Old Orthography
Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados na montanha de Gilboa.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E aconteceu que no dia seguinte, quando os filisteus foram tirar os despojos dos mortos, encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
No dia seguinte, quando os filisteus saíram para saquear os mortos, encontraram os corpos de Saul e dos seus três filhos no monte Gilboa.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus três filhos caídos no monte Gilboa.
Portuguese NVI
No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram Saul e seus três filhos caídos no monte Gilboa.
Portuguese NVI 2023
No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram os corpos de Saul e seus três filhos no monte Gilboa.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
No dia seguinte, quando os filisteus vieram para despojar os mortos, encontraram os corpos de Saul e dos seus três filhos no monte Gilboa.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando, ao outro dia, foram os filisteus despojar os mortos, acharam a Saul e a seus três filhos estirados no monte Gilboa.