1 Samuel 31:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Então cortaram a cabeça a Saul e o despejaram das suas armas; e enviaram pela terra dos filisteus, em redor, a anunciá-lo no templo dos seus ídolos e entre e povo,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Então decapitaram Saul, tomaram todas as armas e enviaram mensageiros para que espalhassem a notícia aos filisteus e a todos os templos dos seus ídolos.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Cortaram-lhe a cabeça, despojaram-no das suas armas e espalharam a notícia por toda a terra dos filisteus, para que se publicasse esta vitória nos templos dos seus ídolos e entre o povo.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Então cortaram a cabeça de Saul e o despojaram das suas armas; e enviaram pela terra dos filisteus, em redor, para anunciá-lo no templo dos seus ídolos e entre o povo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Cortaram a cabeça a Saul e o despojaram das suas armas; enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, em redor, a levar as boas-novas à casa dos seus ídolos e entre o povo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E cortaram-lhe a cabeça, e o despojaram das suas armas, e enviaram pela terra dos filisteus, em redor, a anunciá-lo no templo dos seus ídolos e entre o povo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E cortaram-lhe a cabeça, e o despojaram das suas armas, e enviaram pela terra dos filisteus, em redor, a anunciá-lo no templo dos seus ídolos e entre o povo.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Cortaram a cabeça a Saul e tiraram-lhe as armas, e enviaram mensageiros por todo o território dos filisteus a dar a notícia ao povo e aos seus deuses, nos santuários.
Portuguese Bible Old Orthography
E cortaram-lhe a cabeça, e o despojaram das suas armas, e enviaram pela terra dos filisteus, em redor, a anunciá-lo no templo dos seus ídolos e entre o povo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Cortaram a cabeça de Saul e o despojaram das suas armas. Enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, ao redor, para levar as boas-novas ao templo dos seus ídolos e ao povo.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Cortaram a cabeça de Saul e tiraram as armas que ele possuía, e mandaram mensageiros por toda a terra dos filisteus para anunciarem a notícia nos templos das suas imagens e ao povo da sua terra.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então cortaram a cabeça de Saul e tiraram a sua armadura. Depois mandaram mensageiros com elas para a sua terra, para darem as boas notícias aos seus ídolos e ao povo.
Portuguese NVI
Cortaram a cabeça de Saul, pegaram suas armas, e enviaram mensageiros por toda a terra dos filisteus proclamando a notícia nos templos de seus ídolos e entre seu povo.
Portuguese NVI 2023
Cortaram a cabeça de Saul, pegaram as suas armas e enviaram mensageiros por toda a terra dos filisteus para proclamar a notícia nos templos dos seus ídolos e ao seu povo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Cortaram a cabeça de Saul e removeram sua armadura. Então anunciaram o ocorrido no templo de seus ídolos e ao povo de toda a terra da Filístia.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Cortaram a cabeça a Saul, tiraram-lhe as armas e anunciaram-no nos templos dos seus deuses e ao seu povo por toda a terra.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Cortaram a cabeça a Saul e despojaram-no das suas armas; enviaram por toda a terra dos filisteus para que se levasse a notícia à casa dos seus ídolos e ao povo.