1 Samuel 6:20 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disseram os homens de Bete-Semes: Quem poderia subsistir perante o Senhor, este Deus santo? e para quem subirá de nós?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Eles disseram: — Não tem um sacerdote que possa servir diante do SENHOR, este Deus santo? Para onde esta arca deve ser levada?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os habitantes de Bet-Chémes disseram: «Quem poderá estar na presença do Senhor, deste Deus santo? E para quem poderá Ele ir, longe de nós?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Os homens de Bete-Semes disseram: Quem poderia permanecer diante do Senhor, este Deus santo? A quem enviaremos para que se afaste de nós?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Então, disseram os homens de Bete-Semes: Quem poderia estar perante o SENHOR, este Deus santo? E para quem subirá desde nós?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Então, disseram os homens de Bete-Semes: Quem poderia estar em pé perante o Senhor, este Deus santo? E a quem subirá desde nós?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Então disseram os homens de Bete-Semes: Quem poderia subsistir perante este santo SENHOR Deus? E a quem subirá de nós?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
As pessoas de Bet-Chemes disseram: «Quem é que pode estar na presença do Senhor, este Deus santo? Para onde é que o enviaremos, para que fique longe de nós?»
Portuguese Bible Old Orthography
Então, disseram os homens de Bete-Semes: Quem poderia estar em pé perante o Senhor, este Deus santo? E a quem subirá desde nós?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Os homens de Bete-Semes disseram: — Quem poderia estar diante do Senhor, este Deus santo? E para onde subirá, para que fique longe de nós?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Quem pode estar perante o Senhor, este Deus santo?”, clamaram. “A quem enviaremos a arca para que fique longe de nós?”
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Então os moradores de Bete-Semes disseram: — Quem pode ficar diante do Senhor, esse Deus tão santo? Para onde mandaremos a sua arca a fim de que ele fique longe de nós?
Portuguese NVI
e os homens de Bete-Semes perguntaram: "Quem pode permanecer na presença do Senhor, esse Deus santo? Para quem enviamos a arca, para que se afaste de nós? "
Portuguese NVI 2023
e os homens de Bete-Semes perguntaram: ― Quem pode permanecer na presença do Senhor, esse Deus santo? A quem enviaremos a arca, para que ele se afaste de nós?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
“Quem pode estar na presença do S enhor, este Deus santo?”, clamaram. “Para onde mandaremos a arca daqui?”
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Quem é que pode manter-se perante o Senhor, este Deus santo?”, gritavam. “Para onde havemos de mandar a arca?”
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Então, perguntaram os homens de Bete-Semes: Quem pode estar em pé diante de Jeová, deste Deus santo? E para quem subirá desde nós?