1 Samuel 8:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e disse: Este será o modo de agir do rei que houver de reinar sobre vós: tomará os vossos filhos, e os porá sobre os seus carros, e para serem seus cavaleiros, e para correrem adiante dos seus carros;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
— O rei fará o seguinte com vocês: tomará seus filhos e os obrigará a servir como soldados para que fiquem encarregados dos carros militares e da cavalaria. Vocês se tornarão seus guardas para abrir caminho para o carro real.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
E disse: «Eis como será o poder do rei que vos há-de governar: tomará os vossos filhos para guiar os seus carros e a sua cavalaria e para correr diante do seu carro.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e disse: Este será o direito do rei que reinará sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os porá sobre os seus carros para serem seus cavaleiros e para correrem adiante dos seus carros;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e disse: Este será o direito do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará no serviço dos seus carros e como seus cavaleiros, para que corram adiante deles;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e disse: Este será o costume do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará para os seus carros e para seus cavaleiros, para que corram adiante dos seus carros;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse: Este será o costume do rei que houver de reinar sobre vós; ele tomará os vossos filhos, e os empregará nos seus carros, e como seus cavaleiros, para que corram adiante dos seus carros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E disse-lhes: «Estes são os direitos do rei vos há-de governar: os vossos filhos serão os seus soldados, uns para os seus carros de guerra, outros para a sua cavalaria, mas todos à frente do seu carro de comando.
Portuguese Bible Old Orthography
e disse: Este será o costume do rei que houver de reinar sobre vós: ele tomará os vossos filhos e os empregará para os seus carros e para seus cavaleiros, para que corram adiante dos seus carros;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
dizendo: — Este será o direito do rei que vier a reinar sobre vocês: ele tomará os filhos de vocês e os empregará no serviço dos seus carros de guerra e como seus cavaleiros, para que corram na frente deles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
dizendo: “Já que vocês insistem em ter um rei, estes serão os direitos que o rei que governará sobre vocês terá: Ele convocará os seus filhos, para servi-lo em seus carros de guerra e como seus cavaleiros, e eles terão de correr na frente dos carros do rei.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Ele disse: — O rei os tratará assim: tomará os filhos de vocês para serem soldados; porá alguns para servirem nos seus carros de guerra, outros na cavalaria e outros para correrem adiante dos carros.
Portuguese NVI
dizendo: "Isto é o que o rei que reinará sobre vocês reivindicará como seu direito: ele tomará os filhos de vocês para servi-lo em seus carros de guerra e em sua cavalaria, e para correr à frente dos seus carros de guerra.
Portuguese NVI 2023
dizendo: ― Este será o direito do rei que governará sobre vocês: ele tomará os filhos de vocês para servir‑lhe nos seus carros de guerra e na sua cavalaria e para correr à frente dos seus carros de guerra.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Disse ele: “Este é o modo como o rei governará sobre vocês. Ele convocará seus filhos para servi-lo em seus carros de guerra e como seus cavaleiros e os fará correr à frente dos carros dele.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Se insistem em ter um rei, saibam que este recrutará os vossos filhos e os porá a correr diante dos seus carros.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e disse: Assim se portará o rei que há de reinar sobre vós: tomará vossos filhos e os porá nos seus carros e entre os seus cavaleiros, e eles correrão adiante dos seus carros;