1 Samuel 8:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Seus filhos, porém, não andaram nos caminhos dele, mas desviaram-se após o lucro e, recebendo peitas, perverteram a justiça.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Os filhos de Samuel não levavam a mesma vida de seu pai, mas queriam ganhar dinheiro, por isso começaram a aceitar subornos. Eles recebiam dinheiro em segredo e nos tribunais mudavam de opinião, pervertendo a justiça.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Os filhos de Samuel, porém, não seguiram as pisadas de seu pai, antes se deixaram levar pela avareza, recebendo presentes e violando a justiça.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Porém seus filhos não andaram nos caminhos dele, mas se tornaram gananciosos; recebiam suborno e pervertiam a justiça.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele; antes, se inclinaram à avareza, e aceitaram subornos, e perverteram o direito.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele; antes, se inclinaram à avareza, e tomaram presentes, e perverteram o juízo.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele, antes se inclinaram à avareza, e aceitaram suborno, e perverteram o direito.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Mas eles não seguiram o exemplo do seu pai e só procuravam o seu próprio proveito. Deixavam-se subornar e não julgavam as pessoas com honestidade.
Portuguese Bible Old Orthography
Porém seus filhos não andaram pelos caminhos dele; antes, se inclinaram à avareza, e tomaram presentes, e perverteram o juízo.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Porém os filhos de Samuel não andaram pelos caminhos dele; ao contrário, inclinaram-se à avareza, aceitavam suborno e perverteram o direito.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
porém eles não eram como seu pai, pois tinham muita cobiça por dinheiro. Aceitavam dinheiro para favorecer alguns e prejudicar outros, e eram corruptos.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Porém não seguiram o exemplo do pai. Estavam interessados somente em ganhar dinheiro, aceitavam dinheiro por fora e não decidiam os casos com justiça.
Portuguese NVI
Mas os filhos dele não andaram em seus caminhos. Eles se tornaram gananciosos, aceitaram suborno e perverteram a justiça.
Portuguese NVI 2023
Os filhos dele, porém, não andaram nos seus caminhos; antes, tornaram‑se gananciosos, aceitavam suborno e pervertiam a justiça.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
mas não eram como seu pai. Eram gananciosos, aceitavam subornos e pervertiam a justiça.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Porém, não andavam nos mesmos caminhos do seu pai, antes se deixaram levar pela cobiça, e vendiam-se a troco de presentes, pervertendo a administração da justiça.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas seus filhos não andaram nos caminhos dele; pelo contrário, se desviaram após o lucro, receberam peitas e perverteram a justiça.