1 Samuel 8:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te dizem, pois não é a ti que têm rejeitado, porém a mim, para que eu não reine sobre eles.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O SENHOR disse: — Faça o que o povo lhe pede. Não estão rejeitando a você, mas a mim! Não me querem como rei deles!
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
O Senhor disse-lhe: «Ouve a voz do povo em tudo o que te disser, pois não é a ti que eles rejeitam, mas a mim, para que Eu não reine mais sobre eles.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
E o Senhor disse a Samuel: Atende ao povo em tudo quanto te pedir, pois não é a ti que rejeita, mas a mim, para que eu não reine sobre ele.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Disse o SENHOR a Samuel: Atende à voz do povo em tudo quanto te diz, pois não te rejeitou a ti, mas a mim, para eu não reinar sobre ele.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te disser, pois não te tem rejeitado a ti; antes, a mim me tem rejeitado, para eu não reinar sobre ele.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E disse o SENHOR a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te dizem, pois não te têm rejeitado a ti, antes a mim me têm rejeitado, para eu não reinar sobre eles.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
E o Senhor respondeu a Samuel: «Aceita aquilo que o povo te propõe. Não é a ti que eles rejeitam, mas a mim, não querendo que eu seja o seu rei.
Portuguese Bible Old Orthography
E disse o Senhor a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo quanto te disser, pois não te tem rejeitado a ti; antes, a mim me tem rejeitado, para eu não reinar sobre ele.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E o Senhor disse a Samuel: — Atenda à voz do povo em tudo o que lhe pedem. Porque não foi a você que rejeitaram, mas a mim, para que eu não reine sobre eles.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
“Faça tudo o que eles pedem”, respondeu o Senhor, “pois é a mim que rejeitam, não a você. Eles não querem mais que eu seja o Rei deles.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e ele respondeu assim: — Atenda o pedido do povo. Não é só você que eles rejeitaram; eles rejeitaram a mim como Rei.
Portuguese NVI
E o Senhor lhe respondeu: "Atenda a tudo o que o povo está lhe pedindo; não foi a você que rejeitaram; foi a mim que rejeitaram como rei.
Portuguese NVI 2023
e o Senhor lhe respondeu: ― Atenda a tudo o que o povo está pedindo; não foi a você que rejeitaram; foi a mim que rejeitaram como rei.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
O S enhor lhe respondeu: “Faça tudo que eles pedem, pois é a mim que rejeitam, e não a você. Eles me rejeitaram como seu rei.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
“Faz como eles dizem”, respondeu-lhe o Senhor, “porque é a mim que estão a rejeitar e não a ti. Não querem que seja mais eu a reinar sobre eles.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Disse Jeová a Samuel: Ouve a voz do povo em tudo o que eles te dizem, pois não é a ti que eles rejeitaram, mas a mim, para eu não reinar sobre eles.