1 Samuel 9:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Quando eles iam subindo à cidade, encontraram umas moças que saíam para tirar água; e perguntaram-lhes: Está aqui o vidente?
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Quando iam subindo pelo monte, Saul e o servo encontraram umas jovens que iam tirar água, e perguntaram a elas: — Se encontra por aqui o vidente?
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Subindo a encosta da cidade, encontraram umas donzelas que iam buscar água. Perguntaram-lhes: «Há aqui um vidente?»
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Quando iam chegando à cidade, encontraram algumas moças que saíam para tirar água e lhes perguntaram: O vidente está aqui?
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Subindo eles pela encosta da cidade, encontraram umas moças que saíam a tirar água e lhes perguntaram: Está aqui o vidente?
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E, subindo eles pela subida da cidade, acharam umas moças que saíam a tirar água; e disseram-lhes: Está cá o vidente?
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E, subindo eles à cidade, acharam umas moças que saíam a tirar água; e disseram-lhes: Está aqui o vidente?
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Ao subirem a encosta para a cidade, encontraram umas raparigas que iam buscar água e perguntaram-lhes: «O vidente está na cidade?»
Portuguese Bible Old Orthography
E, subindo eles pela subida da cidade, acharam umas moças que saíam a tirar água; e disseram-lhes: Está cá o vidente?
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Quando subiam pela encosta da cidade, encontraram umas moças que saíam a tirar água e lhes perguntaram: — O vidente está aqui?
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Quando subiam a colina em direção à cidade, viram algumas jovens que estavam saindo para tirar água. Então perguntaram a elas: “O vidente está na cidade?”
Portuguese NVI
Ao subirem a colina para chegar à cidade, encontraram algumas jovens que estavam saindo para buscar água e perguntaram a elas: "O vidente está na cidade? "
Portuguese NVI 2023
Ao subirem à colina para chegar à cidade, encontraram algumas jovens que estavam saindo para buscar água e lhes perguntaram: ― O vidente está por aqui?
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Quando subiam a colina para chegar à cidade, encontraram algumas jovens descendo para buscar água. Então Saul e o servo lhes perguntaram: “O vidente está aqui hoje?”.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Quando eles subiam pela encosta à cidade, encontraram umas moças que saíam a tirar água e lhes perguntaram: Está aqui o vidente?