1 Samuel 9:26 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
E se levantaram de madrugada, quase ao subir da alva, pois Samuel chamou a Saul, que estava no eirado, dizendo: Levanta-te para eu te despedir. Levantou-se, pois, Saul, e sairam ambos, ele e Samuel.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e Saul foi dormir. De manhã cedo, Samuel chamou a Saul e lhe disse: — Levante-se, é hora de partir. Saul se levantou e saiu daquela casa com Samuel.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Ao romper da aurora levantaram-se e Samuel chamou Saul ao terraço; e disse-lhe: «Levanta-te e deixar-te-ei partir.» Saul levantou-se e saíram ele e Samuel para fora da cidade.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Eles se levantaram de madrugada, quase ao nascer do sol, pois Samuel chamou Saul, que estava no terraço: Levanta-te para que eu te acompanhe até a saída. Saul se levantou, e os dois saíram, ele e Samuel.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Levantaram-se de madrugada; e, quase ao subir da alva, chamou Samuel a Saul ao eirado, dizendo: Levanta-te; eu irei contigo para te encaminhar. Levantou-se Saul, e saíram ambos, ele e Samuel.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E se levantaram de madrugada; e sucedeu que, quase ao subir da alva, chamou Samuel a Saul ao eirado, dizendo: Levanta-te, e despedir-te-ei. Levantou-se Saul, e saíram para fora ambos, ele e Samuel.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E se levantaram de madrugada; e sucedeu que, quase ao subir da alva, chamou Samuel a Saul ao eirado, dizendo: Levanta-te, e despedir-te-ei. Levantou-se Saul, e saíram ambos para fora, ele e Samuel.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Acordaram cedo, ao romper do dia, e Samuel chamou Saul, que estava no terraço: «Levanta-te, que eu vou indicar-te o caminho.» Saul levantou-se, e os dois saíram.
Portuguese Bible Old Orthography
E se levantaram de madrugada; e sucedeu que, quase ao subir da alva, chamou Samuel a Saul ao eirado, dizendo: Levanta-te, e despedir-te-ei. Levantou-se Saul, e saíram para fora ambos, ele e Samuel.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Levantaram-se de madrugada, quase ao raiar do dia, e Samuel chamou Saul para o terraço, dizendo: — Levante-se, e eu irei com você para lhe indicar o caminho. Saul levantou-se, e saíram ambos, ele e Samuel.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Ao amanhecer do dia seguinte, Samuel chamou Saul no terraço e disse: “Levante-se; já está na hora de você partir! Eu o acompanharei”. Saul levantou-se, e Samuel o acompanhou até a saída da cidade.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
e ele dormiu ali. De madrugada Samuel foi ao terraço e chamou Saul, dizendo: — Levante-se, que está na hora de ir. Eu vou acompanhar você um pouco. Saul levantou-se e saiu junto com Samuel para a rua.
Portuguese NVI
Ao romper do dia, quando se levantaram, Samuel chamou Saul no terraço e disse: "Levante-se, e eu o acompanharei, e depois você seguirá viagem". Saul se levantou e saiu junto com Samuel.
Portuguese NVI 2023
Ao romper do dia, quando se levantaram, Samuel chamou Saul no terraço e disse: ― Levante‑se, e eu o acompanharei; depois, você seguirá viagem. Saul se levantou e saiu com Samuel.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Ao amanhecer do dia seguinte, Samuel chamou Saul novamente: “Levante-se!”, disse ele. “É hora de seguir viagem.” Saul se aprontou, e ele e Samuel saíram juntos.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Ao romper do dia chamou-o: “Levanta-te! Tens de te pôr já a caminho.” Saul levantou-se e preparou-se e Samuel acompanhou-o até à saída da cidade.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Levantaram-se cedo; e, ao raiar do dia, chamou Samuel a Saul, no eirado, dizendo: Levanta-te para eu te despedir. Levantou-se Saul, e saíram ambos para fora, ele e Samuel.