1 Thessalonians 1:10 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
e para esperar pela vinda de seu Filho desde lá no céu. E este é aquele que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, o qual nos salva da ira de Deus que vai chegar.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
e para aguardardes do Céu o seu Filho, que Ele ressuscitou de entre os mortos, Jesus, que nos livra da ira que está para vir.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
e esperarem dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos: Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
esperando do céu seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Também dizem como vocês esperam ansiosamente pelo Filho de Deus, que virá do céu. Ele, Jesus, a quem Deus ressuscitou dos mortos, é quem nos salvará do julgamento que está por vir.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
e como esperam agora que volte dos céus o seu Filho, Jesus, a quem ele ressuscitou de entre os mortos e que nos livra do castigo que está para vir.
Portuguese Bible Old Orthography
e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E contam como vocês estão aguardando o seu Filho voltar do céu — Jesus, aquele que Deus ressuscitou dos mortos e que é o único que nos pode salvar da ira que está para vir.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Portuguese NVI
e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Portuguese NVI 2023
e esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E falam da vossa esperança no regresso dos céus do Filho de Deus, Jesus, a quem o Pai ressuscitou da morte. Foi ele quem nos livrou do julgamento futuro.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e para aguardardes dos céus seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos — a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.