1 Thessalonians 2:5 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pois, nunca usamos de palavras lisonjeiras, como sabeis, nem agimos com intuitos gananciosos. Deus é testemunha,
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
A verdade é que nunca tentamos influenciar a vocês por meio de palavras de bajulação, como sabem. E nem anunciamos a mensagem com intuito de conseguir algum dinheiro de vocês. Disto Deus é testemunha.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, nunca nos apresentámos com palavras de adulação, como sabeis, nem com pretextos de ambição. Deus é testemunha.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Vocês bem sabem que a nossa palavra nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância. Deus é testemunha.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Deus é testemunha de que nunca usamos de bajulação, como sabeis, nem agimos com intenção gananciosa,
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Como vocês bem sabem, nunca fizemos elogios falsos, nem tentamos enganar ninguém. Deus é nossa testemunha quanto a isso!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Sabem também que não nos servimos de palavras agradáveis ou interesseiras. Deus é testemunha disso.
Portuguese Bible Old Orthography
Porque, como bem sabeis, nunca usamos de palavras lisonjeiras, nem houve um pretexto de avareza; Deus é testemunha.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
A verdade, como vocês sabem, é que nunca usamos de linguagem de bajulação, nem de pretextos gananciosos. Deus é testemunha disso.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Nunca procuramos em nenhuma ocasião ganhá-los com bajulação, como vocês sabem muito bem, e Deus também é testemunha que nós não estávamos fingindo ser amigos de vocês somente por ganância!
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Pois vocês sabem muito bem que não usamos palavras bonitas para enganar vocês, nem procuramos tapear vocês para conseguir dinheiro. Deus é testemunha disso.
Portuguese NVI
Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
Portuguese NVI 2023
Vocês bem sabem que a nossa palavra nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Puderam verificar como nunca usámos de palavras lisonjeiras, a fim de beneficiarmos de ajudas em nosso proveito. Deus é testemunha disso.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Pois nunca usamos de palavras de adulação, como sabeis, nem pretexto de avareza; Deus é testemunha;