1 Thessalonians 3:5 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Portanto, como eu não podia mais continuar esperando, enviei-lhes Timóteo para verificar a situação da fé de vocês. Fiz isso pois eu receava que o Tentador tivesse tentado a vocês e que o nosso trabalho tivesse sido em vão.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Por isso, não podendo esperar mais, mandei saber notícias da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, tornando assim vão o nosso esforço.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por esta razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da vossa fé, por temer que o tentador vos tivesse tentado, tornando inútil o nosso trabalho.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por essa razão também, não podendo esperar mais, procurei saber da vossa fé, pois tinha medo de que o tentador vos desencaminhasse, e o nosso trabalho fosse inútil.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
É por isso que, quando eu não pude mais aguentar ficar sem notícias de vocês, precisei descobrir se vocês ainda continuavam a crer em Deus. Eu estava preocupado com a possibilidade de que o diabo pudesse ter sido bem-sucedido ao tentá-los e de que todo o nosso trabalho tivesse sido para nada!
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Foi por isso que, não podendo esperar mais, mandei saber notícias da vossa fé, não fosse o tentador sujeitar-vos à provação tornando inútil todo o nosso trabalho.
Portuguese Bible Old Orthography
Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
E como eu estava dizendo, quando não pude mais suportar a saudade, enviei Timóteo para que verificasse se vocês ainda estavam fortes na fé. Eu tinha receio de que o tentador tivesse seduzido vocês, e todo o nosso trabalho tivesse sido inútil.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
Portuguese NVI
Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
Portuguese NVI 2023
Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé de vocês, a fim de que o tentador não os tentasse e tornasse inútil o nosso trabalho.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, não querendo esperar mais sem saber de vocês, mandei Timóteo para que eu recebesse notícias sobre a vossa fé. Tinha receio que o Tentador vos tivesse feito cair, durante essas provas, e que todo o nosso trabalho tivesse sido inútil.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por isso, não podendo eu esperar mais, mandei informar-me da vossa fé, receando que o Tentador vos tivesse tentado e que o nosso trabalho se torne vão.