1 Thessalonians 4:15 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
O que agora vamos lhes dizer foi o Senhor que nos disse: nós, os que estivermos vivos quando o Senhor vier, de maneira nenhuma iremos nos encontrar com ele antes daqueles que já morreram.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Eis o que vos dizemos, baseando-nos numa palavra do Senhor: Nós, os vivos, os que ficarmos para a vinda do Senhor, não precederemos os que faleceram;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Dizemos a vocês, pela Palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Afirmamos pela palavra do Senhor que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já faleceram.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Dizemo-vos, pois, isto, pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
O que estamos dizendo a vocês vem do Senhor. Então, nós, os que estivermos vivos quando o Senhor vier certamente não iremos para o céu antes daqueles que morreram.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
O que eu tenho a dizer em nome do Senhor é que nós, os que estivermos ainda vivos quando o Senhor vier, não precederemos os que já morreram.
Portuguese Bible Old Orthography
Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Posso dizer-lhes, diretamente do Senhor, que nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não subiremos para encontrá-lo antes daqueles que já morreram.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
Portuguese NVI
Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
Portuguese NVI 2023
Conforme a palavra do Senhor, dizemos a vocês que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
E isto vos dizemos, apoiando-nos na palavra do Senhor, que aqueles que estiverem vivos, quando da vinda do Senhor, não serão esses que primeiro irão juntar-se ao Senhor.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Isto vos dizemos pela palavra do Senhor: que nós, os que vivermos, os que formos deixados até a vinda do Senhor, de modo algum, precederemos os que já dormem;