1 Thessalonians 5:11 — Compare Translations

19 translations compared side by side

Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Por isso encorajem-se e fortaleçam-se uns aos outros, assim como vocês estão fazendo agora.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como já o fazeis.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de facto vocês estão a fazer.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Por isso, aconselhai-vos e edificai-vos mutuamente, como de fato já estais fazendo.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Então, incentivem e fortaleçam uns aos outros, exatamente como fazem agora.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Por isso, animem-se e ajudem-se uns aos outros como têm feito até aqui.
Portuguese Bible Old Orthography
Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Portanto, animem-se uns aos outros e edifiquem-se uns aos outros, tal como já estão fazendo.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
Portuguese NVI
Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
Portuguese NVI 2023
Por isso, encorajem e edifiquem uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Por isso, animem-se uns aos outros, contribuindo mutuamente para o fortalecimento da fé, como têm vindo a fazer.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Por isso, consolai-vos reciprocamente e edificai-vos uns aos outros, como o estais fazendo.