1 Thessalonians 5:12 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Irmãos, pedimos-lhes que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, que os lideram no Senhor e que os instruem.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
Pedimo-vos, irmãos, que sejais reconhecidos para com aqueles que se afadigam entre vós, que vos governam no Senhor e que vos instruem;
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Agora, pedimos a vocês, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que vos lideram no Senhor e vos aconselham.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
Irmãos, pedimos que deis o devido respeito aos que trabalham entre vós, que vos presidem no Senhor e vos aconselham;
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Irmãos e irmãs, nós pedimos para que respeitem as pessoas que trabalham com vocês, que os levam ao Senhor e que os ensinam.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Irmãos, queremos pedir-vos que respeitem aqueles que, em nome do Senhor, trabalham no vosso meio e são vossos responsáveis e orientadores.
Portuguese Bible Old Orthography
E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Agora, pedimos a vocês, irmãos, honrem aqueles que trabalham incansavelmente entre vocês, os que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e aconselhá-los.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
Portuguese NVI
Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
Portuguese NVI 2023
Irmãos, pedimos que vocês tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e que os admoestam.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Pedimos, irmãos, que respeitem aqueles que trabalham no vosso meio, ao serviço do Senhor, que vos dirigem e aconselham.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
Mas vos rogamos, irmãos, que conheçais bem aqueles que trabalham entre vós, sobre vós presidem no Senhor e vos admoestam;