1 Thessalonians 5:13 — Compare Translations
19 translations compared side by side
Portuguese (Almeida Atualizada) 1753? (João Ferreira de Almeida)
e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
Portuguese (Bíblia Sagrada: Versão Fácil de Ler) VFL
Vocês devem estimá-los e amá-los por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
Portuguese (CAP) Capuchinhos (No Known Date)
dedicai-lhes uma caridade acrescida devido à sua obra. Vivei em paz entre vós.
Portuguese (Nova Versão Internacional, Português de Moçambique)
Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do seu trabalho. Vivam em paz uns com os outros.
Portuguese A21 (Biblia Almeida Século 21)
e os tenhais em grande estima e amor, por causa do trabalho que realizam. Tende paz entre vós.
Portuguese ARA (Almeida Revista e Atualizada)
e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
Portuguese ARC 2009 (Almeida Revista e Corrigida)
e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
Portuguese Almeida 1628 (Public Domain)
E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
Portuguese BLT Biblia Livre Para Todos
Vocês devem ter amor por elas e valorizá-las muito, pelo trabalho que elas realizam. Vivam em paz uns com os outros.
Portuguese BPT09 (Aprenda Mais Sobre a BÍBLIA para todos Edição Comum)
Tratem-nos com toda a estima e amor por causa da missão que eles têm. E procurem viver em paz uns com os outros.
Portuguese Bible Old Orthography
e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
Portuguese NAA 2017 (Nova Almeida Atualizada)
Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
Portuguese NBV-P (Nova Bíblia Viva Português)
Tenham grande consideração e respeito por eles, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
Portuguese NTLH (Nova Tradução na Linguagem de Hoje)
Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
Portuguese NVI
Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
Portuguese NVI 2023
Tenham‑nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
Portuguese NVT (Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora)
Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
Portuguese OL 2017 (O Livro)
Mostrem-lhes toda a vossa estima e afeição, porque é justo, em razão das funções que desempenham na obra de Deus. Vivam em paz uns com os outros.
Portuguese TB (Tradução Brasileira)
e que os prezeis muito em amor, por causa do seu trabalho. Tende paz entre vós.